Как называют замужнюю женщину: Как правильно обратиться к женщине? Мадам — это замужняя или незамужняя дама?

Миссис или мисс – обращение в английском Mr, Ms, Mrs или Miss

18 декабря 2017

8 мин. читать

114313

В английском языке уже давно сложился свой речевой этикет. Как вы уже наверняка в курсе, здесь не существует различия между местоимениями «ты» и «вы», поэтому, при обращении к собеседнику, важно выбрать не только интонацию, но и правильную форму; употреблять соответствующие слова и конструкции верно.

В беседе необходимо учитывать стиль общения — например, официальный язык требует точного соблюдения всех формул приветствия и обращения, а нейтральный стиль общения (например, с незнакомыми людьми, коллегами по работе, соседями и т.д.) может быть более простым в выражениях. 

С друзьями и близкими можно допускать и фамильярный стиль общения, в нем формы обращения к собеседнику будут совсем другими. Давайте же рассмотрим каждый стиль более подробно. Shall we?

Как обращаться к собеседнику на английском

Начнем мы с самого безопасного варианта — спросите, как адресат предпочитает, чтобы к нему обращались.

What should I call you? – Как мне Вас называть?
What should I call your sister / mother / the manager? – Как мне называть твою сестру / мать / менеджера?
Can I call you [first name]? – Можно я буду Вас называть [имя]?
Is it okay if I call you [nickname]? – Ничего, если я буду тебя называть [дружеское имя]?
What’s your name? – Как Вас зовут?

Если же один из таких вопросов вы услышали в свой адрес, то ответить можно следующим образом:

Please, call me [first name]. – Пожалуйста, зовите меня [имя].
You can call me [nickname or short form]. – Можешь называть меня [кличка или короткое имя].

Чтобы привлечь внимание адресата, используйте выражения: 

Excuse me, Sir/Madam. – Извините меня, cэр/мадам.
«Pardon me, Sir/Madam». – Прошу прощения, сэр/мадам.

С общими моментами разобрались, теперь давайте разберем другие формы обращения.

Пройдите тему в онлайн тренажере: 
  • Топ 100 слов уровня Pre-Intermediate
  • Топ 100 слов уровня upper-intermediate
  • Топ 100 слов уровня Intermediate
  • Топ 100 фразовых глаголов
  • Топ 100 слов уровня Elementary

Читай также

Тест на правописание английских слов

К женщине

  • Madam — вежливая форма обращения мужчины к женщине. Женщины обычно так к друг другу не обращаются, если вы, конечно, не горничная или прислуга и желаете обратиться к хозяйке дома. В таком случае, это обращение будет уместно. 
  • Mrs (аббревиатура от слова «Missus») — форма вежливого обращения к женщине. После слова «Mrs» требуется назвать фамилию женщины. Следует запомнить, что слова «Mr» и «Mrs» не употребляются без фамилий в разговорном английском, так как это будет звучать вульгарно.
  • Miss — форма обращения к незамужней женщине, девушке. После слова обязательно назвать имя или фамилию. «Miss» — без имени, фамилии — форма обращения к учительнице, а также это стало общеупотребительной формой обращения к обслуживающему персоналу.

К мужчине

  • Sir — эта форма обращения не требует называния после себя имени или фамилии собеседника. Так обращаются к незнакомым людям, к мужчинам, равным или старшим по возрасту, социальному положению или должности.
  • Mr (аббревиатура от слова Мister) — после этого слова нужно называть имя или фамилию собеседника.
  • Son! Sonny! Boy!
     — форма обращения пожилых людей к незнакомым молодым людям.
  • Young man, youth — так обращаются люди старшего возраста к юношам.

К группе лиц

При устном обращении к нескольким адресатам наиболее подходящей формой обращения будет «Ladies and Gentlemen!» – «Дамы и Господа!». В менее официальной атмосфере можно услышать такое выражение как «Dear friends!» – «Дорогие друзья!» или же «Dear colleagues!» – «Дорогие коллеги!», «Esteemed colleagues!» – «Уважаемые коллеги!»

Если вы вдруг удостоились чести повстречать кого-нибудь из королевской семьи или высокопоставленную особу, то вы точно должны знать правильную форму обращения.

  • Your Majesty — форма обращения к королю или королеве.
  • Your Highness — к принцу или герцогу.
  • Your Lordship — к лорду или судье Верховного суда.
  • Your Honour — к судье нижестоящей инстанции. 
  • General / colonel / captain etc. — к военному по званию: с указанием фамилии или без. 
  • Officer, constable, inspector — к полицейскому.
  • Professor — с фамилией или без, в Великобритании так обращаются к человеку, имеющему звание профессора.
    А вот в Соединенных Штатах обращение «Professor» уместно к любому преподавателю ВУЗа.

Говоря о неформальном общении, давайте рассмотрим как можно обращаться к друзьям и членам семьи.

К друзьям

Конечно, все знают обращение «My dear friend!» – «Мой дорогой друг!» или «My friend» – «Мой друг!», но не все знают, что существует множество синонимов для слова «friend». Например:

In British English:

  • Сhap: «Dear old chap, I’ve missed you!» – «Старина, я по тебе скучал!»
  • Mate (также Австралия, Новая Зеландия): «Hey, mate, you want to hit the pub?» – «Дружище, не хочешь наведаться в паб?»
  • Pal (также популярно в США): «My most useful acting tip came from my pal John Wayne. Talk low, talk slow, and don’t say too much.» (c) Michael Caine. – «Самый полезный совет по актерскому мастерству дал мне мой друг Джон Уейн. Говори низким голосом, говори медленно и говори мало. (c) Майкл Кейн».
  • Crony: «I’m going to the pub with me cronies.» – «Я пошел в паб со своими приятелями».
  • Mucker (Ирландия): «What about ye, mucker? Are ye in or out?» – «Ну что, приятель? Ты в деле?»

In American English:

  • Homie: «Time to go, homie.» – «Пора отчаливать, друган».
  • Home slice: «You’re coming with us tonight, home slice? – Sure thing!» – «Ты идешь сегодня с нами сегодня вечером, кореш? – Ясен пень!»
  • Amigo: «Hey, amigo, long time no see!» – «Эй, амиго, сколько лет, сколько зим!»
  • Buddy: «I’m going to have some beers with my buddy tonight.» – «Мы сегодня вечером с моим друганом пропустим пару пенных».
  • Bestie: «You and I — we are besties for life!» – «Ты и я — мы с тобой лучшие друзья на всю жизнь!»
  • Dawg: «Waddup, dawg? – Nothing, jus’ chillin». – «Че-как, дружбан? – Ниче, отдыхаю».
  • Fella: «Good to see you, fella!» – «Рад видеть тебя, парень!». Чаще всего используется в значении «парень, человек (муж. р.)» : «Who are these fellas?» – Кто эти ребята?
  • Dude: «Dude, where’s my car?» – «Где моя тачка, чувак?»
  • Girlfriend: «Hey, girlfriend!» – «Привет, краля!» Так зачастую обращаются друг к другу давние близкие подруги.

К членам семьи и любимому человеку

Ласковые обращения к близким людям тоже весьма разнообразны. В большинстве случаев они употребляются независимо от пола. Вот некоторые из них:

  • Sweetheart – возлюбленная, возлюбленный.
  • Dear/dearest – дорогой, дорогая / самый дорогой, дорогая.
  • Darling – дорогой, любимый; дорогая, любимая.
  • Honey (сокращенно «hon») – голубчик; голубушка / милый; милая.
  • Muffin – кексик/булочка/пирожок/любимый/дорогой.
  • Sugar (также sugarplum
    , sugar piesugar cake и т.д.) – сладкий.
  • Love – любимый / любимая / любовь моя.
  • Buttercup – лютик.
  • Sunshine – солнышко.
  • Baby (babe, bae) – малыш, детка.

К парню

  • Handsome – красавчик.
  • Sweetie pie – милый, дорогуша, прелесть, сладенький, солнце.
  • Tiger – тигр (человек, в котором легко разжечь страсть).
  • Hot stuff – секс-бомба, горячая штучка.
  • Cuddle Cat – ласкунчик. (сuddles – обнимашки в положении лежа)
  • Prince Charming 
    – принц на белом коне, прекрасный принц.
  • Mr. Perfect (Mr. Amazing etc.) – мистер Идеальный.
  • Honey bear (teddy bear) – медвежонок.
  • Captain – капитан, командир.
  • Lady-killer – донжуан, ловелас, сердцеед.
  • Marshmallow – зефирчик.
  • Superman – супермен.

К девушке 

  • Sweetie – дорогая.
  • Baby doll (baby girl) – крошка, куколка.
  • Gorgeous – красотка, красавица.
  • Honey bun — булочка.
  • Biscuit – печенька.
  • Cherry – вишенка.
  • Cupcake – красотка, милашка.
  • Kitten – котенок.
  • Precious – дорогая, прелесть.
  • Peanut – малыш, кроха.
  • Pumpkin – хорошая моя, прелесть, милашка.
  • Sugar plum (sweet cheeks) – сладкая моя (второе словосочетание говорится для подчеркивания красоты фигуры девушки, точнее ее пятой точки).
  • Dumpling – коротышка (к привлекательной девушке низкого роста и соблазнительной фигурой).

Правила пунктуации при обращении

В английском, ровно также как и в русском, обращения выделяются запятыми. Этому учат в школах обеих стран. Но, на самом деле, все англичане поголовно игнорируют запятую в обращении, если имя стоит в конце фразы. И честно соблюдают ее, если фраза начинается с обращения. Например:

Alice, I think you’ve had enough! 
I think you’ve had enough Alice!  

Рекомендуем к прочтению: Правила пунктуации в английском языке

Читай также

План вивчення англійської мови на 30 днів

Заключение

Теперь у вас в арсенале есть целый набор для обращения к англоязычным товарищам. Кстати, слово «comrade» (товарищ) вы встретите только в коммунистических/социалистических партиях, а также в советских учебниках по английскому языку. В остальных случаях «комрад Иванов» не используется. Будьте воспитанными и приветливыми в общении, и нужные формы обращения сослужат вам хорошую службу. Absorb English and be polite!

Большая и дружная семья EnglishDom

Автор

Irina

Рейтинг статьи:

Спасибо, твой голос учтен

Мущщина и деушка. Как вежливо обратиться к незнакомцу. Новости общества

«Мущщина, передайте за проезд! – Деушка, вы на следующей остановке выходите? – Жэнщина, станьте в очередь! – Молодой человек, время не подскажете?» Каждый день мы произносим подобные фразы или слышим их в свой адрес.

Октябрьская революция, которая в нынешнем году отметит вековой юбилей, упразднила сословия, уравняв всех словом «товарищ», а затем и менее идейным «гражданин». Но Россия опять вернулась к капитализму, и сейчас советские кинофильмы, в которых люди обращаются друг к другу «товарищ Петров», «товарищ Иванова», «гражданка Никанорова» или, как незабвенный товарищ Сухов к гарему, «Товарищи женщины», вызывают лишь улыбку.

Пытавшееся было вернуться «господа» у нас не прижилось. Порой можно услышать «сударь» и «сударыня», но тоже спорный вариант. Так как же обратиться к прохожему на улице, соотечественнику в общественном транспорте, поликлинике, магазине?

Время от времени в СМИ вспыхивают споры по этому поводу, которые сейчас перекочевали в Интернет. Оказывается, тема волнует не только представительниц прекрасного пола, которые в определённом возрасте никак не хотят переходить из категории «девушек» в категорию «женщин».

«Глупое и грубое обращение, не как к личности, а к биологическому объекту: как «самка» или «самец», – возмущаются одни.

«А как иначе можно назвать незнакомого человека, ведь имя на лбу не написано?!» – парируют другие.

Причём копья главным образом ломаются вокруг слов «мужчина» и «женщина». К «девушкам» и «молодым человекам» претензий почти нет.


Мнения

Татьяна Сулима, доцент кафедры психологии БелГУ:

Татьяна Сулима.
Фото Анны Кущенко

«Я стараюсь избегать в общении слова «женщина», – говорит Татьяна Вячеславовна. – Нередко представительницы прекрасной половины человечества воспринимают его болезненно, слыша в нём в первую очередь намёк на возраст. Это вопрос психологического барьера и, возможно, некоторых проблем с самооценкой».

Психолог считает, что всем нам стоит уважительнее относиться к себе и друг к другу, и со временем универсальная форма обращения в нашем обществе возникнет. Об этом, кстати, писала российский лингвист Елена Земская: «Несомненно, что наличие единого обращения, приемлемого для каждого носителя языка, подобного французским madame и monsieur, повысило бы общую атмосферу вежливости в обществе».

Ну а пока всем, кто не хочет «жэнщинкать» и «мущщинкать», остаются нейтральные формы обращения: «Скажите, пожалуйста», «будьте любезны»…


Татьяна Вергун, учитель английского языка начальной школы – детского сада № 44 Белгорода, побывала в 40 странах:

Татьяна Вергун.
Фото Антона Вергуна

«В Мексике, например, к женщине принято обращаться на испанский манер «сеньорита», к даме в почтенном возрасте – «сеньора», – рассказывает Татьяна. – А по отношению к мужчинам звучит слово «сеньор». Иногда вас могут назвать по‑дружески «амиго», к светлокожему возможно обращение «гуэро».

В Индии можно обратиться к женщине shrimati, что значит «госпожа», к мужчине – shrimaan (господин). Девушку, которая старше вас, можно назвать didi, то есть «старшая сестра», молодого человека – bhaiya (старший брат). Совсем юных называют beta – «милый ребёнок».


Аркадий Седых, профессор, доктор филологических наук, завкафедрой немецкого и французского языков БелГУ:

Аркадий Седых.
Фото Вадима Заблоцкого

«Обращение по признаку пола исключает всякую вежливость. Можно предложить что‑то вроде «сударь» и «сударыня», «господин» и «госпожа», но до универсальности ещё слишком далеко, – считает он.  – Думаю, всем для начала надо стать вежливее и учтивее, хотя бы уж просто на «вы» чаще обращались друг к другу… У французов, считающихся эталоном галантности, существует три вида официального обращения к собеседнику или собеседнице: мonsieur – к совершеннолетнему мужчине, мadame – к замужней женщине и мademoiselle – к незамужней. Обращаясь к многочисленной аудитории, принято говорить: мesdames et мessieurs (буквально «госпожи», «господа»)».


Вера Харченко, профессор, доктор филологических наук, завкафедрой филологии БелГУ:

Вера Харченко.
Фото Вадима Заблоцкого

«Девушка» и «молодой человек» – своего рода обращения-комплименты, которые ласкают слух. К таким комплиментам можно отнести и обращение «командир» к водителю такси. А слова «мужчина» и «женщина» подобной магией не обладают…

Сама я этими обращениями стараюсь не пользоваться, но и не страдаю, если услышу в свой адрес «женщина», – продолжает Вера Константиновна.  – А однажды на рынке мне сказали: «Женщиночка, что ж вы даже творожку не попробовали?»

Вообще, рынок – это кладезь для филолога. Как только продавцы не зазывают покупателей! Наиболее любопытные фразы, услышанные в разных общественных местах, Вера Харченко записывает. В одной из её книг – «Антология разговорной речи» – собрано более 260 примеров бытовых обращений. А вот на роль универсального обращения, по мнению филолога, реально могут претендовать «господин», «госпожа», «сударь», «сударыня», «товарищ», «гражданин» и даже «мадам».

Миссис против Мисс: Понимание разницы

Теперь, когда вы женитесь, официально пора узнать разницу между префиксами Миссис, Мисс и Мисс. Почему? Потому что вы обращаетесь к свадебным приглашениям, не говоря уже о том, что ваши могут измениться. Чтобы устранить путаницу, мы объясняем, когда и как использовать каждое название. «Правильное обращение к кому-либо является высшим признаком уважения, и, наоборот, неправильное обращение может быть сочтено неуважительным», — отмечает эксперт по свадьбам из Огайо Валари Фалви из компании Kirkbrides Wedding Planning & Design. «При планировании свадьбы полезно знать значение этих разных терминов». Считайте, что это официальное руководство по Мисс против Миссис против Мисс, так что вам больше не придется задаваться вопросом, что такое правильное почетное обращение.

Какая разница между миссис, мисс и мисс?

Исторически так сложилось, что «мисс» официально именовали незамужнюю женщину. «Миссис», с другой стороны, относится к замужней женщине. «РС.» немного сложнее: он используется как незамужними, так и замужними женщинами.

Миссис означает

Интересно, что такое «миссис»? означает? Согласно Оксфордскому словарю английского языка, «миссис», аббревиатура от Missus, — это титул, используемый в английском языке перед фамилией или полным именем для обращения или обращения к замужней женщине. «Миссис.» также может использоваться для кого-то, кто был женат (например, вдова). «Миссис>». традиционно считается женским эквивалентом «мистера». или господин.

Миссис произношение: [ mis-iz, miz-iz ]

Миссис множественное число: Mmes. или Mesdames

Ms. означает

Титул «Ms.» — это форма обращения, используемая как в британском, так и в американском английском перед фамилией или полным именем любой женщины, независимо от ее семейного положения (нейтральная альтернатива «миссис» или «мисс»). «‘РС.’ это своего рода уловка, и ее можно использовать взаимозаменяемо в разных ситуациях», — объясняет Фалви. «Это было бы приемлемо для замужней или незамужней женщины, а также для разведенных женщин».

г-жа произношение: [ мизз ]

г-жа множественное число: г-жа. или Mses

Мисс, что означает

«Мисс» — это титул, обычно используемый для детей женского пола или молодых женщин в возрасте до 18 лет и незамужних женщин.

Мисс произношение: [ mis ]

Мисс множественное число: Миссис

Буду ли я мисс или миссис после того, как выйду замуж?

Мисс против Миссис — что выбрать? Короче говоря, это зависит. Как правило, невесты, которые меняют свое имя после свадьбы на имя своего партнера, жены или мужа, называются «миссис». после брака, поскольку это обычно указывает на то, что они делят фамилию со своим супругом (как в «мистере и миссис Смит»). Если вы сохраните свою девичью фамилию, вы можете называться «мисс». вместо этого или придерживайтесь «миссис». как в «Мистер Смит и миссис Браун». Вы также можете использовать «мисс». если вы предпочитаете, чтобы ваш титул уважения вообще не ассоциировался с вашим семейным положением. Многие женщины предпочитают использовать «мисс». в профессиональной или формальной среде, где они не хотят, чтобы их семейное положение выдвигалось на первый план.

«Традиционно у женщин есть три разных титула: мисс, мисс и миссис», — объясняет свадебный эксперт Кэтрин Йохан из компании «Вечеринки у моря» в Ньюпорт-Бич, Калифорния. важно знать разницу между этими тремя. На мой взгляд, к незамужним женщинам старше определенного возраста и разведенным можно обращаться как «миссис». Исключением из правила будут вдовцы, которые могут поддерживать «миссис». статус из уважения к их покойному мужу».

Как правило, если гость ребенок, не стесняйтесь использовать «мисс». Если она взрослая, не состоящая в браке, используйте «мисс» или «мисс». (Обратите внимание, что «мисс» часто предпочитают обращаться к женщинам старше 18 лет). Если она замужем и вы знаете избранный ею титул, напишите об этом. Если вы не уверены, «мисс.» это безопасный и правильный выбор. Ознакомьтесь с нашим полным руководством по оформлению свадебных приглашений, чтобы узнать о еще более конкретных сценариях.


ДЛЯ ВАС

Если вы отправляете форму для сбора адресов перед рассылкой приглашений, рассмотрите возможность включения поля, в котором гости могут указать выбранный ими титул — это устранит все догадки и упростит вам задачу.

Миссис против Мисс

Представьте себе: ваша мать попросила вас пригласить на свадьбу ее подругу, с которой она каждую неделю играет в маджонг. Вы знаете, что Беатрис Джонсон замужем, но ей больше 50 лет, и вы никогда не встречались с ней, поэтому вы никогда не видели, как кто-то обращался к ней почтительно. Спросить свою мать может быть отличной отправной точкой, но если вы сомневаетесь, вы не ошибетесь, если используете «мисс». быть в безопасности.

Миссис против Мисс

Вообще говоря, если человек, о котором идет речь, состоит в браке, вы должны указать «Миссис», а если они не замужем, вы можете использовать «Мисс». Если вы собираете список гостей для канцелярских принадлежностей перед тем, как рассылать приглашения на свадьбу, и не знаете, как обратиться к коллеге вашего отца, которого вы никогда не видели, выяснение их семейного положения будет хорошим первым шагом в принятии решения о том, какой префикс использовать. .

Мисс против Мисс

Хотя оба титула предназначены для незамужних женщин, возраст может быть полезным определяющим фактором, если вы застряли между ними. Для молодых девушек и лиц моложе 18 лет используйте «мисс» в качестве титула, а «мисс». хорошо работает для обращения к взрослой женщине старше 18 лет. это титул, который следует использовать для обращения к любому, кто получил докторскую степень, будь то медицинская степень, такая как доктор медицины, или немедицинская докторская степень, такая как доктор философии. «Помните, если гость — врач, используйте префикс «Доктор», и он стоит перед ее супругом, если он не врач», — советует организатор свадеб Стефани Садовски из SRS Events. Если оба члена пары являются врачами и имеют одинаковую фамилию, вы можете обращаться к ним как «Доктора Доу».

Рев.: Преподобный или «Преподобный». это титул, используемый для служителей и членов духовенства в большинстве христианских конфессий. Учитывая множество нюансов религиозных титулов, важно, чтобы вы тщательно изучили, как следует обращаться к вашему священнослужителю или любому священнослужителю, присутствующему на свадьбе.

Ваша Честь: Ваша Честь — это особый титул, используемый для обращения к судьям, судьям и мэрам при непосредственном обращении к судье. Однако, направляя приглашение на свадьбу судье, оно должно быть написано как «Достопочтенный Джон Доу».0003

Воинские звания: Существует обширная иерархия воинских званий, как для рядовых, так и для офицеров во всех родах вооруженных сил, и крайне важно, чтобы к данному военнослужащему обращались с правильным предпочтительным званием. Например, было бы серьезной ошибкой обращаться к бригадному генералу как к подполковнику, поскольку это совершенно разные звания.

Liron Erel and Co.

Существует ли гендерно-нейтральный почетный титул?

Мкс. — гендерно-нейтральный титул, который можно использовать для небинарных гостей, для гостей, которые используют местоимения они/их, или для тех, кто предпочитает, чтобы к их имени не было привязано гендерное название. «Mx. — это титул, который может использовать тот, кто предпочитает, чтобы к нему не обращались по половому признаку», — отмечает Фалви. Название впервые появилось в 1970-х годах и продолжает набирать популярность как альтернатива традиционным гендерным почетным обозначениям. Свадебный ведущий Элли Кальзада из Allie the Wedding Officiant LLC отмечает, что «если вы обращаетесь к человеку, который не является бинарным, вы должны просто написать «Mx. John/Jane Doe» или просто «Mx. Doe»».0003

Как произносится Mx

Mx. произносится [MəKS], [mɪk] или [mʌks] — подумайте: «мекс» или «мукс».

Использование личных титулов #4: Мисс, Миссис, Мисс, Мэм

< Использование личных титулов

Деннис Оливер

Использование личных титулов #4:
Мисс, Миссис, Мисс, Мэм

 

Для женщин обычно используются четыре разных титула:
Мисс , миссис , мисс и мэм . Правильное использование этих заголовков
иногда бывает сложной задачей.

 

Титулы для женщин:
Мисс / Мисс / мэм

1.

Используйте мисс с полным именем , когда вы
адресуете открытку, письмо и т. д. девушке:

Мисс Шеннон Сперлинг

Мисс Тересита ДеЛеон

Мисс Тэмми Ким

2.

Вы также можете использовать Miss  с полным именем
, когда вы адресуете открытку, письмо и т. д. молодой
незамужней женщине:

Мисс Нэнси Крафчек

Мисс Терри О’Салливан

Мисс Лана Сильвестри

3.

«Молодая незамужняя женщина», однако,
трудно дать точное определение — и это проблема.

Если женщина молода, но достаточно взрослая, чтобы
выйти замуж, она может не захотеть привлекать к себе внимание
к ее незамужнему статусу. Это тем более верно
если женщина не очень молода, но не замужем.

В этой ситуации мисс — не лучший выбор.

4.

Некоторые женщины говорят (и правильно), что если Mr.
можно использовать как для женатых, так и для неженатых
мужчин, то для женщин должен быть аналогичный титул.

Титул, который можно использовать для как для незамужних
, так и для замужних женщин, равен  г-жа . Используйте Ms. ( [ m I z ])
, когда (a) семейное положение (холост или женат) не имеет значения
или (b) когда семейное положение неизвестно.

5.

Мисс иногда также используется без имени
при обращении к работницам сферы обслуживания
(официанты в ресторанах, клерки, работающие в информационных стойках
, продавцы в магазине и т. д.):

Извините, мисс.

Не могли бы вы мне помочь, мисс?

Спасибо, мисс.

Если работник службы
вашего возраста или моложе вас, Мисс, вероятно, приемлема. Если работник
старше вас, мисс, вероятно, , а не  
приемлемо: вместо этого используйте мэм  ([ m aem ]).
Использовать без имени:

Прошу прощения, мэм.

Не могли бы вы мне помочь, мэм?

Я ценю вашу помощь, мэм.

6.

Вам также следует использовать мэм, когда вы
обращаетесь к женщине старше вас
или к женщине, занимающей руководящее положение
и , когда вы не знаете имя женщины
или точно какой заголовок использовать с ее именем:

Очень рад познакомиться с вами, мэм.

Спасибо, что согласились встретиться со мной, мэм.

У меня назначена встреча на 15:00, мэм.

Да, мэм. Я понимаю.

7. Обратите внимание, что мэм не пишется с большой буквы М,
, но и Мисс, и Мисс.

 

 

Титулы для женщин:
Миссис и Мисс

90 143
1.

Обычно миссис используется для замужних женщин.

Если мужчина представляет вам свою жену, если женщина
моложе вас, и если мужчина
называет вам имя своей жены, обычно приемлемо только имя
:

А:

Б:

Это моя жена Люси.

Приятно познакомиться, Люси.

2.

Если мужчина представляет вам свою жену и если
женщина старше вас, используйте миссис и
фамилию мужа (фамилию):

Мистер Ким:

Это моя жена Люси.

вы:

Приятно познакомиться, миссис Ким.
3.

Если вы говорите или имеете в виду
женщину и знаете фамилию
женщины, используйте мисс и фамилию, если
(а) женщина занимает руководящую должность,
(б) вы не знаете семейное положение женщины
или (c) женщина вашего возраста или
старше вас:

У меня назначена встреча с госпожой Икегами.

Г-жа Дженсен является региональным менеджером.

Я ценю вашу помощь, госпожа Чен.

4.

Если женщина разведена, она может продолжать
использовать фамилию бывшего мужа или
использовать фамилию, не состоящую в браке. Если она продолжит
использовать имя своего бывшего мужа, Миссис + это имя
возможно, но Мисс + это имя
наверное безопаснее. Если она использует свое незамужнее имя
, используйте мисс + это имя:

.

Джилл Бертон вышла замуж за Фила Томаса. Они получили
развод. Сейчас безопаснее называть Джилл
мисс Томас, если она все еще использует имя своего бывшего мужа
, и также хорошо использовать мисс, если она
решит снова использовать имя Бертон.

5.

Если женщина использует имя мужа и
она вдова (то есть ее муж умер),
есть несколько вариантов:

1.

Использовать миссис + имя женщины, данное
+ имя женщины по мужу:

Миссис Мэри Смит

Миссис Анна Грэбер

Миссис Маргерит Делорм

2.

Использовать только имя госпожи + замужней женщины
:

Миссис Смит

Миссис Гребер

Миссис Делорм

3.

Добавить комментарий