Гордость гордыня: Гордость и гордыня / Статьи / Newslab.Ru

Читать онлайн «Гордость и гордыня», Джейн Остин – Литрес

Информация от издательства

Художественное электронное издание

Остин, Джейн

Гордость и гордыня: роман / Джейн Остин: пер. с англ. Ирины Гуровой; сопроводит. статья Алены Солнцевой. – М.: Время, 2017. – (Сквозь время).

ISBN: 978-5-0011-2018-6

Романы Джейн Остин стали особенно популярны в ХХ веке, когда освобожденные и равноправные женщины всего мира массово влились в ряды читающей публики. Оказалось, что в книгах британской девицы, никогда не выходившей замуж и не покидавшей родной Хэмпшир, удивительным образом сочетаются достоинства настоящей литературы с особенностями дамского романа: это истории любви и замужества, но написанные столь иронично, наблюдательно и живо, что их по праву считают классикой английского реализма. «Гордость и гордыня» – канонический роман о любви, родившейся из предубеждения, однако богатый красавец-аристократ и скромная, но умная барышня из бедной семьи изображены столь лукаво и остроумно, что вот уже третий век волнуют воображение читателей, а нынче еще и кинематографистов – это, пожалуй, самая экранизируемая книга за всю историю кино.

При выпуске классических книг нам, издательству «Время», очень хотелось создать действительно современную серию, показать живую связь неувядающей классики и окружающей действительности. Поэтому мы обратились к известным литераторам, ученым, журналистам и деятелям культуры с просьбой написать к выбранным ими книгам сопроводительные статьи – не сухие пояснительные тексты и не шпаргалки к экзаменам, а своего рода объяснения в любви дорогим их сердцам авторам. У кого-то получилось возвышенно и трогательно, у кого-то посуше и поакадемичней, но это всегда искренне и интересно, а иногда – неожиданно и необычно.

В любви к «Гордости и гордыне» признаётся журналист и искусствовед Алёна Солнцева – книгу стоит прочесть уже затем, чтобы сверить своё мнение со статьёй и взглянуть на произведение под другим углом.

© И. Г. Гурова, наследник, перевод, 2017

© Е. Н. Солнцева, сопроводительная статья, 2017

© Состав, оформление, «Время», 2017

ГОРДОСТЬ И ГОРДЫНЯ


Роман

Глава 1

Холостяк, если он обладает солидным состоянием, должен настоятельно нуждаться в жене, такова общепризнанная истина.

И сколь ни мало известно о чувствах и намерениях подобного человека, когда он меняет местожительство, вышеупомянутая истина так прочно гнездится в умах его новых соседей, что с первой же минуты они смотрят на него как на законную собственность той или иной из их дочерей.

– Мой дорогой мистер Беннет, – в один прекрасный день объявила супруга означенного джентльмена, – вы слышали, что Недерфилд-Парк наконец-то арендовали?

Мистер Беннет ответил, что ничего об этом не слышал.

– Но да, да! Миссис Лонг только что побывала у нас и все мне рассказала.

Мистер Беннет безмолвствовал.

– Неужто вам не хочется узнать, кто там поселился? – нетерпеливо осведомилась его дражайшая половина.

– Зато вам хочется сообщить мне эту новость, и я готов ее выслушать.

– Так вот, мой друг, миссис Лонг говорит, что Недерфилд-Парк арендовал молодой человек с очень большим состоянием, проживающий на севере Англии. В понедельник он приезжал в коляске четверней осмотреть поместье и пришел в такой восторг, что тут же согласился на все условия мистера Морриса, и переедет он туда еще до Михайлова дня, а некоторых слуг пришлет уже в конце будущей недели.

– Как его фамилия?

– Бингли.

– Женат или холост?

– Ах, мой друг, разумеется, холост. Холостой молодой человек с большим состоянием. Четыре-пять тысяч годового дохода. Какое счастье выпало нашим девочкам!

– Каким образом? При чем здесь они?

– Мой дорогой мистер Беннет, – воскликнула его супруга, – будто вы не знаете! Разумеется, вы поняли, что я представила, как он женится на одной из них.

– Во имя этой цели он и решил поселиться здесь?

– Цели? Вздор! Ну что вы такое говорите? Однако очень и очень может быть, что он влюбится в какую-нибудь, а потому вы должны сделать ему визит, едва он переедет.

– Не вижу зачем. Почему бы вам не посетить его вместе с девочками? Или лучше пошлите их к нему одних. Ведь вы так авантажны, что мистер Бингли всем им может предпочесть вас.

– Мой друг, вы мне льстите. Да, разумеется, я была очень недурна собой, но теперь уже не помышляю о том, чтобы пленять. Женщинам с пятью взрослыми дочерьми не пристало думать о собственной красоте.

– Женщины в подобном положении редко сохраняют столько красоты, что о ней стоило бы думать.

– Тем не менее, мой друг, вы непременно должны сразу же побывать у мистера Бингли по его приезде.

– Отнюдь не должен, уверяю вас.

– Но подумайте о своих дочерях. Только вообразите, какая это будет партия для одной из них! Сэр Уильям и леди Лукас не замедлят нанести ему визит по одной этой причине. Вы же знаете, они никогда первыми не посещают новых соседей. Нет-нет, вы должны побывать у него, иначе мне с девочками никак нельзя будет отправиться к нему с визитом.

– Право, вы слишком уж строго блюдете этикет. Не сомневаюсь, мистер Бингли будет весьма рад такому знакомству. А я вручу вам для него записку с заверениями в моем полном согласии на его брак с той моей дочерью, которую он удостоит своего выбора. Хотя, пожалуй, я замолвлю словцо за мою малютку Лиззи.

– Прошу вас ничего подобного не делать. Лиззи ничем не лучше своих сестер. По моему суждению, она и вполовину не так красива, как Джейн, и вполовину не так очаровательна, как Лидия. Ну да вы всегда отдаете предпочтение ей.

– Ни одна из них ничем особенным не блещет, – возразил ее супруг. – Глупенькие и невежественные, как положено юным барышням. Тем не менее у Лиззи больше живости ума, чем у ее сестриц.

– Мистер Беннет, как вы можете так чернить собственных дочерей? Вам нравится поддразнивать меня. Никакого сострадания к моим бедным нервам.

– Вы заблуждаетесь, душа моя. К вашим нервам я питаю самое глубокое почтение. Ведь они мои давние друзья. Вот уже по меньшей мере двадцать лет, как с такой попечительностью вы упоминаете о них.

– Ах, вы не понимаете моих страданий.

– Но, уповаю, вы совладаете с ними и доживете до того, чтобы увидеть, как в окрестностях поселится еще много молодых людей с годовым доходом в четыре тысячи фунтов.

– Что толку нам, поселись их тут хоть двадцать, если вы не пожелаете сделать им визиты?

– Уверяю вас, душа моя, когда их наберется двадцать, я побываю у каждого из них.

Натура мистера Беннета слагалась из стольких противоречивых качеств, таких как саркастический ум, сдержанность и чудаковатость, что двадцати трех лет жизни с ним оказалось мало, чтобы жена научилась его понимать. А вот ее сущность постигнуть было куда легче. Она была женщиной очень недалекой, невежественной, со вздорным характером. Если ей что-то досаждало, она впадала в нервическое расстройство. Целью ее жизни было выдать замуж всех своих дочерей, а радостями – визиты и пересуды.

Глава 2

Мистер Беннет нанес визит мистеру Бингли одним из первых. Он с самого начала намеревался побывать у него, хотя до последней минуты убеждал жену, что делать этого ему совсем не следует. И она пребывала в полном неведении до вечера того дня, когда визит был нанесен. И вот как она узнала об этом событии. Поглядев, как его вторая дочь трудится над отделкой своей шляпки, мистер Беннет неожиданно сказал:

– Уповаю, Лиззи, что она понравится мистеру Бингли.

– Нам неоткуда узнать, что нравится мистеру Бингли, а что нет, – сердито сказала мать барышни, – раз в знакомстве с ним нам отказано.

– Но вы забываете, маменька, – сказала Элизабет, – что мы будем встречать его на ассамблеях, а миссис Лонг обещала представить его нам.

– Вот уж не думаю! У миссис Лонг есть две родные племянницы. Она себялюбивая лицемерка, и я о ней самого низкого мнения.

– Как и я, – сказал мистер Беннет. – Рад узнать, что вы не полагаетесь на ее желание услужить вам.

Миссис Беннет не снизошла до ответа, но, не в силах сдержаться, принялась выговаривать одной из дочерей:

– Да не кашляй же так, Китти! Имей хоть чуточку сострадания к моим нервам. Ты их совсем истерзала.

– Китти позволяет себе кашлять, когда ей вздумается, – заметил папенька. – И выбирает она для этого самое неподходящее время.

– Я кашляю не для своего развлечения, – обиженно сказала Китти.

– A когда твой следующий бал, Лиззи?

– Через две недели, считая с завтрашнего дня.

– Ведь и правда! – воскликнула маменька. – A миссис Лонг вернется только накануне и, значит, не сможет его нам представить. Она же не успеет сама с ним познакомиться.

– O, тогда, душа моя, почему бы вам не опередить свою дорогую подругу и самой не представить ей мистера Бингли?

– Это невозможно, мистер Беннет, невозможно, коли я сама с ним не знакома. Как несносны ваши поддразнивания!

– Воздаю должное вашей осмотрительности. Бесспорно, две недели знакомства срок слишком краткий. За две недели трудно узнать, каков человек на самом деле. Но, если мы уклонимся, найдутся другие. И, значит, опасность эта не минует миссис Лонг и ее племянниц. A так как она усмотрит в этом добрую услугу, то, если вы решительно против, я окажу ее сам.

Барышни уставились на папеньку в недоумении. Миссис Беннет сказала лишь:

– Вздор! Вздор!

– Что означает столь горячее восклицание? – вскричал мистер Беннет. – Вы почитаете вздором строгое соблюдение правил этикета, когда речь идет о новых знакомствах, и важность, им придаваемую? Нет, тут я никак не могу с вами согласиться. А что скажешь ты, Мэри? Ведь ты, как мне известно, очень глубокомысленная девица, почитываешь мудрые книги и делаешь из них выписки.

Мэри очень хотелось сказать что-то на редкость умное, но ей так ничего в голову и не пришло.

 

– Пока Мэри приводит в порядок свои мысли, – продолжал папенька, – не вернуться ли нам к мистеру Бингли?

– Я даже имени мистера Бингли больше слушать не желаю, – объявила его супруга.

– Вы меня удручаете. Почему вы прежде меня не предупредили? Знай я об этом нынче утром, так не побывал бы у него с визитом. Очень-очень жаль, но, поскольку визит я ему нанес, нам нельзя будет уклониться от дальнейшего знакомства с ним, не правда ли?

Ошеломление его жены и дочерей не оставляло желать ничего лучшего. И особенно миссис Беннет. Разумеется, едва первые восторги поулеглись, она не преминула указать, что ничего другого и не ожидала.

– Как вы добры, дражайший мистер Беннет! Впрочем, я знала, что в конце концов сумею вас убедить. Знала, что любовь к нашим девочкам не позволит вам пренебречь таким знакомством. Не могу выразить, как я довольна. И какая бесподобная шутка: побывать у него утром, а рассказать об этом только сейчас.

– Теперь, Китти, ты можешь кашлять, когда и сколько пожелаешь, – сказал мистер Беннет и с этими словами удалился, наскучив излияниями своей супруги.

– Какой у вас превосходный отец, девочки, – сказала та, когда дверь за ним затворилась.  – Я просто не в силах вообразить, как вы могли бы его отблагодарить за подобную доброту. Да и меня, коли уж об этом зашла речь. B наши годы, позвольте вам сказать, вовсе не так уж приятно каждый день заводить новые знакомства, но ради вас мы жертвуем всем. Лидия, душенька моя, хоть ты и младшенькая, полагаю, мистер Бингли будет непременно танцевать с тобой на следующем балу.

– О! – мужественно сказала Лидия. – Я не боюсь. Пусть я и младшая, зато самая высокая.

Остальной вечер прошел в догадках, как скоро мистер Бингли отдаст визит, и в обсуждении того, когда им следует пригласить его отобедать у них.

Глава 3

Однако миссис Беннет даже с помощью всех пяти дочерей никакими ухищрениями не удалось вытянуть у своего супруга сколько-нибудь внятного описания наружности мистера Бингли. Они атаковали его и так, и эдак – задавали прямые вопросы, строили всяческие предположения, прибегали к хитроумным догадкам, но он умело избежал всех ловушек, и в конце концов им пришлось удовольствоваться сведениями из вторых рук – от их соседки леди Лукас. Описание оказалось самым лестным. Сэр Уильям от него в восторге. Он очень молод, удивительно хорош собой, весьма любезен – и, в довершение всего, намерен приехать на следующую ассамблею в сопровождении большого общества. Что могло быть восхитительнее! A любовь к танцам – это же первый шаг, чтобы влюбиться. И вспыхнули живейшие надежды на покорение сердца мистера Бингли.

– Кабы увидеть одну мою девочку счастливой хозяйкой Недерфилда да кабы остальные сделали партии не хуже, так мне большего и желать было бы нечего.

Не миновало и трех дней, как мистер Бингли приехал с ответным визитом и десять минут просидел с мистером Беннетом в библиотеке. Он питал надежду увидеть барышень, о красоте которых успел наслышаться, но увидел лишь их папеньку. Зато барышням посчастливилось больше, ибо из окна верхнего этажа они могли убедиться, что сюртук на нем голубой, а лошадь под ним вороной масти.

Вскоре вслед за этим было послано приглашение на обед, и миссис Беннет уже обдумывала, какими блюдами потчевать гостя, чтобы не ударить лицом в грязь, но присланный ответ принудил ее отложить свои планы. Мистеру Бингли на следующий день необходимо быть в Лондоне, а потому он вынужден отказаться от их любезного приглашения, и так далее, и тому подобное.

Миссис Беннет была весьма обескуражена. Она не могла вообразить, какое дело вдруг призвало его в столицу так скоро после переезда в Хартфордшир. Ее снедали опасения, что он и впредь будет перепархивать туда-сюда, не задерживаясь в Недерфилде подолгу. Ее страхи несколько рассеяла леди Лукас, высказав предположение, что в Лондон он уехал с тем, чтобы пригласить на бал обещанных гостей, а вскоре пошли слухи, что мистер Бингли прибудет на ассамблею в сопровождении двенадцати дам и семи джентльменов. Такое число дам удручило барышень, однако накануне бала их утешила весть, что из Лондона он привез всего шесть особ женского пола – пять своих сестер и кузину. А в залу собрания их вошло всего пятеро: сам мистер Бингли, две его сестры, муж старшей и еще один молодой человек.

Мистер Бингли был красив и выглядел истинным джентльменом. Выражение его лица отличалось большой приятностью, а манеры – мягкостью и непринужденностью. Его сестры, тоже очень недурные собой, держались как особы, принадлежащие к высшему свету. Его шурин, мистер Хэрст, был, разумеется, джентльменом, но ничем не примечательным, однако его друг, мистер Дарси, стал вскоре средоточием всеобщего внимания благодаря высокой стройной фигуре, правильным чертам лица, благородной осанке, а также слуху, который уже через пять минут после его появления успел обежать всю залу, – он оказался обладателем годового дохода в десять тысяч фунтов. Мужчины объявили его на редкость представительным, а дамы сочли куда более красивым, чем мистер Бингли, и он оставался предметом всеобщего восхищения примерно половину вечера, но мало-помалу общество почувствовало себя оскорбленным его манерами и разочаровалось в нем; ибо обнаружилось, что он несносный гордец, почитает себя выше всех и ему невозможно угодить. После чего даже обширное поместье в Дербишире не воспрепятствовало заключению, что черты лица у него надменные и неприятные и что он не идет ни в какое сравнение со своим другом.

Вскоре мистер Бингли был уже знаком со всеми в зале, кто хоть что-нибудь значил. Он веселился от души, не пропустил ни одного танца, огорчился, что бал кончился столь рано, и упомянул, что непременно даст бал в Недерфилде. Столь превосходные качества свидетельствовали сами за себя. Какая разница между ним и его другом! Мистер Дарси пригласил на первый танец миссис Хэрст, еще один он протанцевал с мисс Бингли, не пожелал, чтобы его представили другим дамам и девицам, а остальное время прохаживался по залу, порой останавливаясь обменяться несколькими фразами со своим другом, его сестрами и шурином. Приговор ему был вынесен единодушный: самый чванный гордец, самый невыносимый человек в мире! Все от души надеялись, что он никогда больше здесь не покажется. Среди особенно восстававших на него была и миссис Беннет, чье негодование на подобное поведение усугубилось пренебрежением, с каким он отозвался об одной из ее дочерей.

Кавалеров на балу оказалось меньше, чем дам, и Элизабет Беннет два танца выпало просидеть у стены. Несколько минут мистер Дарси стоял так близко от нее, что она волей-неволей подслушала разговор между ним и мистером Бингли, который ненадолго оставил свою даму, чтобы уговорить его присоединиться к танцующим.

– Право же, Дарси, – сказал он, – ты непременно должен пойти танцевать. Не могу смотреть, как ты бессмысленно стоишь тут. Танцы тебя развлекут.

– Отнюдь. Ты же знаешь, что я их не терплю, если моя дама мало мне знакома. А в таком собрании это будет нестерпимо. Твои сестры ангажированы, и в зале не найдется ни одной дамы или девицы, танцевать с кем не было бы для меня сущей карой.

– Ни за что на свете я бы не хотел быть таким разборчивым, как ты! – вскричал Бингли. – По чести, я еще ни разу в жизни не видел столько обворожительных барышень, как нынче вечером, и, согласись, некоторые на редкость хороши собой.

– Ты танцуешь с единственной красавицей среди них, – сказал мистер Дарси, взглянув на старшую мисс Беннет.

– O, она несравненна. Но вот же прямо позади тебя сидит ее сестра, прехорошенькая и, полагаю, приятная барышня. Прошу, позволь моей даме представить тебя ей!

– Которая из них? – И Дарси через плечо посмотрел на Элизабет, встретился с ней взглядом и отвернулся, холодно процедив: – Да, она недурна, но не настолько, чтобы очаровать меня, а я не в настроении благодетельствовать девицам, которых не удостаивают вниманием другие. Вернись-ка лучше к своей даме, купайся в свете ее улыбок и не трать понапрасну время на меня.

Мистер Бингли последовал его совету, а мистер Дарси неторопливо отошел, пробудив в Элизабет не самые добрые чувства к себе. Она не преминула поведать о случившемся своим подругам с колким остроумием, так как ее отличала живая веселость, которой смешные нелепицы служили желанной пищей.

B остальном вечер для их семьи прошел весьма приятно. Миссис Беннет не сомневалась, что ее старшая дочь обворожила недерфилдское общество. Мистер Бингли дважды ее ангажировал, а его сестры обошлись с ней особо любезно.

Джейн была польщена не меньше маменьки, хотя не выражала этого так открыто. Элизабет разделяла радость Джейн. Мэри своими ушами слышала, как мисс Бингли ее отрекомендовала самой образованной девицей здешних мест, а Кэтрин и Лидии выпало счастье ни на минуту не оставаться без кавалеров, а о большем они на балах пока и не мечтали. Вот почему все они были в самом лучшем расположении духа, когда возвратились в Лонгборн, деревушку, где обитали, главенствуя над остальными ее жителями.

Мистера Беннета они застали бодрствующим. Над книгой он забывал о времени, а к тому же любопытствовал узнать о событиях вечера, на который возлагались такие ожидания. Он тешился мыслью, что все расчеты его супруги на новое знакомство потерпят фиаско, но не замедлил убедиться, что выслушать ему предстоит совсем другую историю.

– Ах, мой дорогой мистер Беннет, – начала она, едва войдя в комнату. – Мы бесподобно провели вечер. Чудесный бал! Я так жалела, что вас не было с нами. Только вообразите, Джейн снискала всеобщее восхищение! Все говорили, как она прелестна, а мистер Бингли признал ее настоящей красавицей и танцевал с ней два раза. Вы только подумайте, мой друг, он танцевал с ней дважды и только ее одну ангажировал на второй танец. Первой он пригласил мисс Лукас. Пока я смотрела на них, меня взяла такая досада! Однако она его ничуть не очаровала, да и кого она может очаровать? A едва он увидел, как танцует Джейн, то был просто сражен. Осведомился, кто она такая, попросил представить его и тут же пригласил ее на следующий танец. Третий он танцевал в паре с мисс Кинг, а четвертый с Марией Лукас, а пятый снова с Джейн, а буланже…

– Будь у него хоть капля сострадания ко мне, – вскричал ее супруг брюзгливо, – он бы не танцевал так много. Бога ради, не перечисляйте, кого он еще ангажировал. И почему только он не вывихнул лодыжку в первом же танце!

– Ах, мой друг, – продолжала миссис Беннет, – я в полном от него восхищении. И какой красавец! A его сестрицы обворожительны. B жизни я не видела ничего моднее их туалетов. A уж кружевная отделка платья миссис Хэрст…

Тут ей снова пришлось прервать свою речь. Мистер Беннет не желал ничего слышать про дамское тряпье. Посему ей пришлось перейти на другую тему и с величайшим негодованием, а также некоторыми преувеличениями она поведала ему о возмутительной грубости мистера Дарси.

– Но заверяю вас, – заключила она, – Лиззи не много потеряла, не понравившись ему. Пренеприятнейший, отвратительнейший человек, и совершенно незачем быть с ним любезным. Такой заносчивый, такой спесивый, что никакого терпения не хватит! Не настолько красива, чтобы танцевать с ней! Я так сожалею, мой друг, что вас там не было, отделать его хорошенько, как вы умеете. Право, я его не выношу!

«Все великие ошибки основаны на гордости»: 15 лучших цитат об амбициях и гордыне

  • Общество
Иллюстрация Андрея Покровского для Forbes

Излишняя гордость может сыграть злую шутку на любом этапе создания бизнеса и даже вовсе погубить его. Цитаты Наполеона Бонапарта, Фридриха Ницше, Александра Дюма и Эльдара Рязанова о гордости — в подборке Forbes

  • Если вы думаете, что не страдаете гордыней, значит, вы действительно ею страдаете. (Клайв С. Льюис)
  • Все великие ошибки основаны на гордости. Остальные страсти иногда приводят к добру, но как только дело доходит до гордости, все идет прахом. (Джон Рескин)

  • Гордость лишена лучшего качества пороков — ее трудно скрыть. (Фрэнсис Бэкон)

  • Я горжусь тем, что никогда не изобретал смертельное оружие.
    (Томас Эдисон)
  • Убогий человечек, не имеющий ничего, чем бы он мог гордиться, хватается за единственно возможное и гордится нацией, к которой принадлежит. (Артур Шопенгауэр)

Материал по теме


  • Больше всего гордись тем, что меньше всего тебе обязано. (Поль Валери)

  • «Это было», — сказала Память. «Этого не могло быть», — сказала Гордость. И Память сдалась. (Фридрих Ницше)

  • Есть гордость в унижении, когда гордишься тем, что гордиться нечем. (Роберт Бертон)

  • Мужества не существует, есть только гордость. (Бернард Шоу)

  • «Мы говорим: «Горд, как шотландец», — вполголоса произнес герцог. «А мы говорим: «Горд, как гасконец, — ответил Д’Артаньян. — Гасконцы — это французские шотландцы». (Александр Дюма)

  • Только любовь создает прочное и живое, а гордость бесплодна. (Александр Герцен)
  • Погибели предшествует гордость, и падению — надменность. (Библия, притч. 16: 18)

WeHo Pride — Гордость начинается здесь!

WeHo Pride — это праздник гордости ЛГБТК+ в Западном Голливуде! В День Харви Милка, 22 мая, мы начинаем 40-дневный фестиваль искусств WeHo Pride Arts Festival. WeHo Pride Weekend будет проходить с пятницы, 2 июня, по воскресенье, 4 июня, с OUTLOUD @ WeHo Pride, созданным JJLA, и бесплатной уличной ярмаркой WeHo Pride.

На выходных пройдут ежегодный Марш Дайков и Фестиваль женской свободы. В воскресенье, 4 июня, присоединяйтесь к веселью WeHo Pride Parade.

В течение июня будут проводиться общественные групповые мероприятия, и направления в Радужном районе города также примут участие в месяце гордости! WeHo Pride предлагает что-то для всех!

События

Втягиваться

WEHO PRIDE STREET FAIR

СУББОТА, 3 ИЮНЯ // ВОСКРЕСЕНЬЕ, 4 ИЮНЯ — 2023

Ярмарка WeHo Pride Street Fair отметит Прайд с разнообразным участием ЛГБТК + общественные группы и союзные организации как часть видимости и выражение. Уличная ярмарка бесплатна, и на бульваре Санта-Моника будут представлены самые разные экспоненты.

Узнать больше ➞

OUTLOUD @ WEHO PRIDE

ПЯТНИЦА, 2 ИЮНЯ // СУББОТА, 3 ИЮНЯ // ВОСКРЕСЕНЬЕ, 4 ИЮНЯ — 2023 9 0005

OUTLOUD @ WeHo Pride — флагманский музыкальный фестиваль и концертный опыт WeHo. Выходные гордости. На WeHo Pride 2023 OUTLOUD возвращается в West Hollywood Park со звездным и энергичным составом, который прославляет и защищает квир-голоса в музыке.

Узнать больше ➞

Получить пропуск ➞

WEHO PRIDE ARTS FESTIVAL

ПОНЕДЕЛЬНИК, 22 МАЯ С по ПЯТНИЦА, 30 ИЮНЯ 2023

Фестиваль искусств WeHo Pride Arts Festival — это ежегодный праздник искусства и культуры ЛГБТК+ в городе Западный Голливуд. Он проходит с Дня Харви Милка (22 мая) до конца месяца гордости в июне (30 июня).

Подробнее ➞

ФЕСТИВАЛЬ ЖЕНСКОЙ СВОБОДЫ

СУББОТА, 3 ИЮНЯ 2023

Фестиваль Женской Свободы пройдет на WeHo Pride Street Сцена Fair Community Stage с участием новых женщин ЛГБТК и BIPOC, а также небинарных женщин. музыканты, комики, поэты и активисты.

Подробнее ➞

ДАЙК МАРТ

СУББОТА, 3 ИЮНЯ 2023

Марш Дайков пройдет на сцене WeHo Pride Street Fair Community Stage, после женской Фестиваль свободы. Это ежегодный праздник с участием спикеров, общественных активистов и Марша, возглавляемого контингентом мотоциклистов.

Подробнее ➞

WEHO PRIDE PARADE

ВОСКРЕСЕНЬЕ, 4 ИЮНЯ 2023

WeHo Pride Parade — это творческая и красочная ежегодная традиция, Monica Boulevard, который включает в себя представительство, инклюзивность и прогресс ЛГБТК+. Полный музыки, танцев, красочных поплавков, праздничных маршей и творческого чутья, Парад прославляет ЛГБТК+ людей и наш вклад в общество и культуру.

Узнать больше ➞

ГРУППОВЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ

МЕРОПРИЯТИЯ ПРОЙДУТ В ТЕЧЕНИЕ ИЮНЯ!

Празднование WeHo Pride во время WeHo Pride Weekend и в течение месяца Pride в июне 2023 года будет включать в себя множество программ и мероприятий групп сообщества LGBTQ+. Группы сообщества приглашаются принять участие в WeHo Pride 2023 .

Узнать больше ➞

ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ

ЕСТЬ МНОГО СПОСОБОВ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В WEHO PRIDE!

Присоединяйтесь к празднику любви, принятия и разнообразия, участвуя в WeHo Pride! Благодаря разнообразию мероприятий и мероприятий каждый найдет что-то для себя.

Подробнее ➞

СОБЫТИЯ И РАСПИСАНИЕ

WeHo Pride представляет Friday Night at OUTLOUD бесплатными билетами на пятницу, 2 июня, вход с Идиной Мензел, Шангелой, Джесси Уэр, Тинаше и дополнительными выступлениями

МУЗЫКАЛЬНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ OUTLOUD ВОЗВРАЩАЕТСЯ В ЗАПАДНЫЙ ГОЛЛИВУД НАЧАЛО ПРАЗДНИКА WEHO PRIDE 2023

ЗАЯВКИ НА WEHO PRIDE PARADE УЖЕ ДОСТУПНЫ!

ПРИЕМ ЗАЯВОК НА УЛИЧНУЮ ЯРМАРКУ

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ

Pride on the Block вернулся в график в июне с изменениями разрешений

NewsLGBTQ+

В заявке на мероприятие Clematis Street изначально был «фатальный недостаток»

Второе ежегодное мероприятие «Pride on the Block» было проведено в субботу в Уэст-Палм-Бич.

Автор: Allen Cone

Опубликовано в 21:23, 01 мая 2023 г.

и последнее обновление 01.05.2023 21:23:57-04

WEST PALM BEACH, Fla. — Pride on the Block in the 500 block on Улица клематисов в Уэст-Палм-Бич будет работать, как и планировалось, 2 июня после того, как «фатальные недостатки» в первоначальном процессе подачи заявок должны были быть исправлены, как объявили в понедельник городские власти.

Мэр Уэст-Палм-Бич Кит А. Джеймс объявил, что «было достигнуто соглашение между городскими властями и Transpire Help, спонсорами Pride on the Block», в пресс-релизе.

«После встречи со спонсорами стало очевидно, что первоначальная заявка содержала фатальные недостатки», — говорится в релизе. «Мэр Джеймс согласился разрешить Transpire Help исправить эти ошибки и подать новую заявку на получение разрешения. Город Уэст-Палм-Бич ускорит выдачу разрешений, чтобы можно было соблюсти все сроки».

Донна Вайнбергер из Transpire Help сообщила WPTV, что они все еще ждут официального письма об утверждении разрешения от города, но город сообщил им, что после устранения этих проблем все должно пойти по плану.

 
Вайнбергер сказал, что раздел заявки был оставлен пустым, где запрашивалась организация-бенефициар. Также был раздел о еде и алкоголе, который нужно было переработать, а время и даты подкорректировать.

В пресс-релизе Вайнбергер сказал: «Я признателен мэру Джеймсу за то, что он посидел со мной, чтобы обсудить детали. Pride on the Block — это праздник для сообщества, который объединяет так много людей, исполнителей и продавцов, чтобы отпраздновать Pride в нашем сообществе. Это наш главный сбор средств в этом году, и он помогает нам финансировать наши программы, которые дают представителям ЛГБТК+ ресурсы для доступа к помощи».

По словам организаторов, мэрия также примет участие в обсуждении ежегодного мероприятия в следующем году в надежде на партнерство или определенный уровень спонсорства.

«Очень приятно работать со спонсорами Pride on the Block», — сказал Джеймс в пресс-релизе. «Город полностью поддерживает и с нетерпением ждет безопасного и успешного мероприятия. Как мэр этого великого города, я полностью поддерживаю сообщество ЛГБТК+, и я рад, что мы смогли собраться вместе», — сказал мэр Джеймс».0005

Перекрытие дорог возле клематисов 500 начнется в 15:00. Пятница, 2 июня, и закончится в полночь субботы.

В пятницу организаторы узнали, что город отказал им в разрешении на проведение мероприятия, которое должно было стать третьим годом проведения.

Добавить комментарий