Когнитивный аспект хронической боли | «НейроNEWS: психоневрологія та нейропсихіатрія»
Клиницисты, работающие с пациентами с хронической болью, знают, что представления о боли у лиц со сходной этиологией заболевания могут значительно отличаться. Некоторые представления приводят к неадекватной психофизиологической адаптации, обострению боли, усилению страданий и нетрудоспособности. Например, если боль интерпретируется как сигнал о стойком повреждении ткани, а не как результат реальной проблемы, которую можно решить, это приводит к большим страданиям и нарушению поведения при той же ноцицептивной стимуляции [42]. Если человек считает, что его боль непреодолима, он не прилагает усилий к адаптации и не использует когнитивные и поведенческие приемы, позволяющие справляться с болью. Люди, расценивающие свою боль как необъяснимую тайну, сводят к минимуму собственные возможности по ее контролю и уменьшению. Более того, представления страдающих болью пациентов о болезни могут влиять на восприятие симптомов. Например, E. Cassell приводит случай, когда пациент мог легко контролировать свою боль с помощью кодеина, но при этом считал, что применяет кодеин против ишиаса [10]. Однако когда он узнал, что боль связана с метастазами рака, дозу кодеина пришлось значительно увеличить. D. Spiegel и J. Bloom обнаружили, что выраженность боли у онкологических больных можно предсказать по количеству используемых анальгетиков, эмоциональному состоянию и интерпретации боли [42]. Пациенты, которые связывали боль с прогрессированием заболевания, страдали больше, чем таковые с более благоприятной интерпретацией, несмотря на одинаковую степень прогрессирования заболевания. Боль может изменять способ восприятия информации, как относящейся к боли, так и любой другой. Например, хроническая боль может привести к концентрации внимания на всех афферентных сигналах организма. Arntz и Schmidt предположили, что обработка внутренней информации у пациентов с хронической болью может носить тревожный характер [4]. Возможно, такие пациенты слишком озабочены болью, акцентируются на физических симптомах и интерпретируют их как болезненную стимуляцию. Действительно, результаты обследования лиц с различной патологией подтверждают наличие гиперчувствительности, которая характеризуется снижением порога идентификации опасных раздражителей. Пациенты интерпретируют даже незначительные афферентные сигналы как указание на болезнь и предпринимают различные усилия с целью избежать усиления боли; чаще всего это отказ от физической активности [35]. Например, при острой боли в спине часто назначается постельный режим для снижения нагрузки на позвоночник. Такие пациенты затем могут прийти к выводу о том, что любая нагрузка на спину может ухудшить их состояние; они даже могут распространить это мнение и на другие виды хронической боли, когда неподвижность не только не обязательна, но даже вредна. В своих исследованиях A. Schmidt обнаружил, что при боли в пояснице действия пациентов не зависят от степени физического усилия, необходимого для выполнения движения, или от представления о боли в настоящий момент [38]. Поведение таких пациентов при физической нагрузке в большей степени связано с их предшествующими переживаниями боли. Негативное мнение о собственных возможностях и ожидание усиления боли влияют на поведение больше, чем реальные события или ощущения. В другом исследовании E. Council et al. [12] отметили, что 83% лиц с болью в области поясницы сообщили, что не в состоянии выполнять ряд движений, включая поднятие ноги и боковые наклоны из-за ожидаемой боли; и только 5% пациентов были действительно не в состоянии выполнить упражнения из-за отсутствия физической возможности. Избегание физической нагрузки было связано не с наличием боли, а с усвоенным ожиданием ее усиления в связи с увеличением физической нагрузки и мнением пациентов о степени собственной нетрудоспособности [46]. Эти результаты согласуются с механизмом выработки условного рефлекса, описанного И.П. Павловым. Негативное восприятие пациентами своей способности к физической нагрузке образует порочный круг, который препятствует физической активности, усиливая ощущение беспомощности и нетрудоспособности [38]. На формирование установок и ожиданий большое влияние оказывает гендерная характеристика пациента. В работе А.Б. Данилова было показано, что женщины, страдающие мигренью, чаще обращаются к врачу, предъявляют больше жалоб, обнаруживают большее количество провоцирующих факторов, что, вероятно, связано с их большей склонностью интерпретировать афферентные сигналы как «боль», «патологию», в то время как мужчины чаще интерпретируют идентичные афферентные стимулы как «дискомфорт» [2]. Социальная приемлемость головной боли для женщин играет благоприятную роль, позволяя раньше обнаружить заболевание и начать лечение, однако приводит к более частому развитию болевого поведения в виде демонстрации симптомов и более частому злоупотреблению лекарствами. M. Jensen et al. продемонстрировали, что мнение пациентов о том, что эмоции влияют на их боль, что близкие должны проявлять заботу, когда они испытывают боль, и что они нетрудоспособны из-за боли сочетается с психосоциальной дезадаптацией [23]. Например, больные, считающие, что они нетрудоспособны из-за боли, и что им следует избегать физической активности, поскольку боль означает повреждение, в большей степени страдали физической нетрудоспособностью, чем пациенты с другими представлениями. Как только когнитивные схемы болезни сформировались, они становятся стабильными и с трудом поддаются модификации. Пациенты стремятся избегать переживаний, которые могут обесценить их представления, и руководствуются ими в своем поведении даже в ситуациях, когда эти представления уже бессмысленны. Таким образом, при выработке условного рефлекса такие больные не получают корректирующей обратной связи. Результаты нескольких исследований позволяют предположить, что при успешном ходе реабилитации происходит значительный когнитивный сдвиг от представлений о беспомощности и пассивности к представлениям о необходимости активных дейс-твий и способности функционировать, несмотря на боль. Например, в некоторых исследованиях было обнаружено, что лица с хронической болью, которые считают свою боль «необъяснимой тайной», демонстрируют более высокий уровень психологического стресса и боли, а также более низкую приверженность лечению, чем пациенты, которые считают, что понимают причины своей боли. Результаты исследования C. Newton и H. Barbaree подтверждают предположение о том, что изменения представлений о головной боли могут способствовать ее облегчению [33]. Многие другие исследования лечения головной боли свидетельствуют о том, что сокращение негативных оценок является одним из способов облегчить боль и связанные с ней страдания. Рассматривая эффективность метода биологической обратной связи для пациентов с болью в спине, A. Nouwen и J. Solinger пришли к следующему заключению: «… одновременное снижение мышечного напряжения и сокращение сообщений о боли убеждают пациентов в том, что мышечное напряжение и связанную с ним боль можно контролировать» [34]. Поскольку большинство пациентов не могли использовать самоконтроль, вполне вероятно, что именно ощущение самоконтроля, а не реальный контроль над физиологическими функциями или событиями, является ключевым моментом для дальнейшего снижения боли. Создается впечатление, что мнение пациентов о том, в какой степени достигнут произвольный контроль над мышцами, определяет результат, даже когда их представления не сопровождаются устойчивым снижением мышечной реактивности. Это подтверждает исследование E. Blanchard [7], в котором было показано, что снижение частоты и интенсивности головной боли отмечалось не только у лиц, прошедших курс биологической обратной связи, но и у таковых с имитацией данного метода. Эти примеры свидетельствуют, что эффект лечения может быть связан не с физиологическим механизмом, на котором оно основано, а с ощущением контроля над болью. Очевидно, что для людей с хронической головной болью очень важно развить адаптивные представления о взаимосвязи между повреждающим воздействием, болью, страданием и нетрудоспособностью, чтобы снизить роль боли в выполнении различных функций. Результаты многочисленных исследований исходов лечения показали, что изменение уровня боли не происходит параллельно изменениями других важных переменных, включая уровень двигательной активности, применение лекарственных средств, возобновление работы, ожидаемой способности справляться с болью и продолжение лечения [18].Список литературы находится в редакции.
Статья печатается в сокращении.
Журнал неврологии и психиатрии имени С.С. Корсакова. – 2010. – № 4. – С. 113-118.
Собака-тигр в смысловом поле шаманской скульптуры нанайцев: культурно-когнитивный аспект
Собака-тигр в смысловом поле шаманской скульптуры нанайцев:
культурно-когнитивный аспект
doi:10.17746/1563-0102.2021.49.2.125-133
О.В. Мальцева
Институт археологии и этнографии СО РАН пр. Академика Лаврентьева, 17, Новосибирск, 630090, Россия
Статья посвящена феномену нанайского шаманского комплекта, совмещающего два образа — собаки и тигра. Шаманская скульптура нанайцев рассматривается как явление, в котором получила отражение субъективная и объективная реальность, сконструированная носителями традиционной культуры. Для выявления значимости одомашненного животного и хищника в жизни нижнеамурского сообщества проведены культурные параллели с народами Сибири и тихоокеанского побережья. С привлечением фольклорного и лексического материала, результатов полевых исследований, аналитических данных этнографов воссозданы образы собаки и тигра в культурах местных народов. Рассмотрение проблемы в контексте коллективного опыта познания мира позволило выявить архетипический и модифицированные пласты в конструировании образов. Типичным для всех народов Сибири и Дальнего Востока являлось восприятие собаки как транспортного средства, помощника, ритуальной жертвы, проводника в загробный мир. Образ этого животного, воплощенный в нанайской шаманской скульптуре, ассоциировался с усилением воздействия духа. В шаманской иконографии нанайцев сакральная ипостась собаки чаще выступала в связке с образом тигра, олицетворявшим шаманскую силу и первопредков. Результаты анализа «тигриной» терминологии указывают на южные корни культа хищника в нанайской среде. Установлено, что сим-волически-знаковое наполнение ритуальных скульптур нанайцев сформировалось в результате соприкосновения культурных пластов тунгусского, палеоазиатского и маньчжурского (китайского) происхождения. Практическая значимость фигур состояла в их использовании шаманом в качестве не только помощников при «поимке» и «заключении» духов, но и «языка общения» с представителями духовного мира.
Ключевые слова: культовая скульптура, нанайцы, собака, тигр, смысловое поле, шаман
The Tiger-Dog and its Semantics in the Nanai Shamanic Sculpture:
Cultural and Cognitive Aspects
O.V. Maltseva
Institute of Archaeology and Ethnography, Siberian Branch, Russian Academy of Sciences, Pr. Akademika Lavrentieva 17, Novosibirsk, 630090, Russia
This article describes the Nanai shamanic set, combining two images—the dog and the tiger. The Nanai shamanic sculpture is viewed as a phenomenon reflecting both the subjective and the objective reality constructed by traditional cultural practices. Parallels with Siberian and Pacific cultures reveal the significance of the domestic animal and the wild predator for people of the Lower Amur. Using folkloric and lexical data, findings of field studies, and ethnographic evidence, folk images of the dog and the tiger are reconstructed. Viewing the problem in the context of collective knowledge about the world reveals the archetypical and modified layers in image construction. The idea of the dog, typical of all the peoples of Siberia and the Russian Far East, is that of a draft animal, assistant, sacrifice, and guide to the afterworld. Its image in the Nanai shamanic sculpture was meant to enhance the power of the spirit. It was often combined with the image of the tiger, personifying shaman’s power and the progenitors. The analysis of terminology relating to the tiger attests to the Southeast Asian roots of its cult. The tiger semantics in the Nanai culture resulted from a blend of Tungus, Paleoasiatic, and Manchu (Chinese) elements. These images were used by shamans not only as assistants in «capturing ” spirits and holding them in «detention ”, but also as a means of communicating with the world of spirits.
Keywords: Ritual sculpture, Nanai people, dog, tiger, semantic field, shaman
КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ АНАЛИЗА СОВРЕМЕННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ АНАЛИЗА СОВРЕМЕННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА – DOAJAbstract
Read online
Введение. Проведен анализ 475 современных фразеологических единиц, которые способствуют формированию фразеологической картины мира. Рассматривается взаимосвязь семантики и формы фразеологических единиц, обусловленной ситуацией общения. Фразеология языка как часть языковой картины мира входит в рамки исследования когнитивной лингвистики. Цель статьи – выявить и описать современные фразеологические единицы как пример иносказательного выражения в процессе коммуникации для достижения определенных когнитивных целей. Материал и методы. Материалом исследования послужили современные художественные тексты (Under My Skin, The Door That Led To Where, End Game, Liccle Bit, The Art of Being Normal, 2015 г.). Примеры были получены при прочтении художественной прозы современных британских авторов (J. Dawson, S. Gardner, A. Gibbons, A. Wheatle, L. Williamson) методом сплошной выборки. Результаты и обсуждение. Проведенный анализ позволил рассмотреть когнитивный аспект фразеологических единиц. Установлено, что широкий подход к изучению фразеологии расширяет границы фразеологического учения и позволяет рассмотреть больше структурно-семантических форм фразеологических единиц. Рассмотрены и проанализированы следующие современные фразеологические единицы: фразеологизмы, дериваты фразеологизмов и авторские образования. Семантические особенности дериватов фразеологизмов и авторских образований анализируются в рамках современной фразеологии английского языка. Показано, что структурная сложность фразеологизма основывается на когнитивном аспекте его семантической структуры. Заключение. Проведенный анализ позволил выявить структурный диапазон фразеологизмов и рассмотреть их преобразовательные процессы согласно семантики и ситуативного употребления. Исследование показывает, что модификация фразеологических структур и введение в употребление новых оборотов идиоматического характера (дериватов фразеологизмов и авторских образований) обусловлены лингвокультурными потребностями в выражении социума. Все анализируемые современные фразеологические единицы английского языка рассматриваются как оперативные единицы мышления настоящего времени и являются средством отражения языковой картины в целом. Языковая картина мира представляется отражением внешнего и внутреннего мира человека, его мышлением и речью. Современная фразеология английского языка отражает изменения человеческого осмысления, понимания и интерпретации внешнего мира. Фразеологическая единица имеет сложную структуру и относится к особой лингвистической категории, что обусловливает повышение интереса когнитивного исследования. Таким образом, изучение фразеологии на настоящем этапе следует фокусировать на соотношении: фразеологическая единица – значение – употребление.
Keywords
Published in
Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Pedagogičeskogo Universiteta- ISSN
- 1609-624X (Print)
- Publisher
- Tomsk State Pedagogical University
- Country of publisher
- Russian Federation
- LCC subjects
- Education: Education (General)
- Website
- https://vestnik.tspu.edu.ru/en/
About the journal
Статьи по ключевому слову «%d0%9a%d0%9e%d0%9c%d0%9f%d0%ac%d0%ae%d0%a2%d0%95%d0%a0%d0%9d%d0%90%d0%af%20%d0%9b%d0%98%d0%9d%d0%93%d0%92%d0%9e%d0%94%d0%98%d0%94%d0%90%d0%9a%d0%a2%d0%98%d0%9a%d0%90.%20%d0%98%d0%9d%d0%a4%d0%9e%d0%a0%d0%9c%d0%90%d0%a6%d0%98%d0%9e%d0%9d%d0%9d%d0%9e-%d0%9c%d0%95%d0%a2%d0%9e%d0%94%d0%98%d0%a7%d0%95%d0%a1%d0%9a%d0%90%d0%af%20%d0%9a%d0%9e%d0%9c%d0%9f%d0%95%d0%a2%d0%95%d0%9d%d0%a2%d0%9d%d0%9e%d0%a1%d0%a2%d0%ac.%20%d0%9a%d0%9e%d0%93%d0%9d%d0%98%d0%a2%d0%98%d0%92%d0%9d%d0%ab%d0%99%20%d0%90%d0%a1%d0%9f%d0%95%d0%9a%d0%a2.%20%d0%9e%d0%9f%d0%95%d0%a0%d0%90%d0%a6%d0%98%d0%9e%d0%9d%d0%90%d0%9b%d0%ac%d0%9d%d0%ab%d0%99%20%d0%90%d0%a1%d0%9f%d0%95%d0%9a%d0%a2.%20%d0%a6%d0%95%d0%9d%d0%9d%d0%9e%d0%a1%d0%a2%d0%9d%d0%9e-%d0%9c%d0%9e%d0%a2%d0%98%d0%92%d0%90%d0%a6%d0%98%d0%9e%d0%9d%d0%9d%d0%ab%d0%99%20%d0%90%d0%a1%d0%9f%d0%95%d0%9a%d0%a2%20%d0%9a%d0%9e%d0%9c%d0%9f%d0%95%d0%a2%d0%95%d0%9d%d0%a2%d0%9d%d0%9e%d0%a1%d0%a2%d0%98.»
Статьи по ключевому слову «%d0%9a%d0%9e%d0%9c%d0%9f%d0%ac%d0%ae%d0%a2%d0%95%d0%a0%d0%9d%d0%90%d0%af%20%d0%9b%d0%98%d0%9d%d0%93%d0%92%d0%9e%d0%94%d0%98%d0%94%d0%90%d0%9a%d0%a2%d0%98%d0%9a%d0%90.%20%d0%98%d0%9d%d0%a4%d0%9e%d0%a0%d0%9c%d0%90%d0%a6%d0%98%d0%9e%d0%9d%d0%9d%d0%9e-%d0%9c%d0%95%d0%a2%d0%9e%d0%94%d0%98%d0%a7%d0%95%d0%a1%d0%9a%d0%90%d0%af%20%d0%9a%d0%9e%d0%9c%d0%9f%d0%95%d0%a2%d0%95%d0%9d%d0%a2%d0%9d%d0%9e%d0%a1%d0%a2%d0%ac.%20%d0%9a%d0%9e%d0%93%d0%9d%d0%98%d0%a2%d0%98%d0%92%d0%9d%d0%ab%d0%99%20%d0%90%d0%a1%d0%9f%d0%95%d0%9a%d0%a2.%20%d0%9e%d0%9f%d0%95%d0%a0%d0%90%d0%a6%d0%98%d0%9e%d0%9d%d0%90%d0%9b%d0%ac%d0%9d%d0%ab%d0%99%20%d0%90%d0%a1%d0%9f%d0%95%d0%9a%d0%a2.%20%d0%a6%d0%95%d0%9d%d0%9d%d0%9e%d0%a1%d0%a2%d0%9d%d0%9e-%d0%9c%d0%9e%d0%a2%d0%98%d0%92%d0%90%d0%a6%d0%98%d0%9e%d0%9d%d0%9d%d0%ab%d0%99%20%d0%90%d0%a1%d0%9f%d0%95%d0%9a%d0%a2%20%d0%9a%d0%9e%d0%9c%d0%9f%d0%95%d0%a2%d0%95%d0%9d%d0%a2%d0%9d%d0%9e%d0%a1%d0%a2%d0%98.»
ВОСПРОИЗВОДИМОСТЬ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ: ЛИНГВО-КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ
Art#: 2074
DOI: https://dx.doi.org/10.18454/RULB.6.21Цитировать
Электронная ссылка | Печатная ссылка
Скопируйте отформатированную библиографическую ссылку через буфер обмена или перейдите по одной из ссылок для импорта в Менеджер библиографий.
Artamonova M.V. REPRODUCIBILITY OF LANGUAGE UNITS: LINGVUO-COGNITIVE ASPECT / M.V. Artamonova // Russian Linguistic Bulletin. — 2016. — № 2 (6). — С. 64—65. — URL: http://rulb.org/ru/article/vosproizvodimost-yazykovyx-edinic-lingvo-kognitivnyj-aspekt/ (дата обращения: 03.09.2021. ). doi:10.18454/RULB.6.21
Artamonova M.V. REPRODUCIBILITY OF LANGUAGE UNITS: LINGVUO-COGNITIVE ASPECT / M.V. Artamonova // Russian Linguistic Bulletin. — 2016. — № 2 (6). — С. 64—65. doi:10.18454/RULB.6.21
Импортировать
Артамонова М.В.1
1Кандидат филологических наук, Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых
ВОСПРОИЗВОДИМОСТЬ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ: ЛИНГВО-КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ
Ключевые слова: воспроизводимость, идиоматичность, фразеологизм, прецедентная языковая единица, когнитивная лингвистика.
Страницы: 64 — 65
Artamonova M.V.1
1PhD of Philology, Vladimir State University named after Alexander and Nikolay Stoletovs
REPRODUCIBILITY OF LANGUAGE UNITS: LINGVUO-COGNITIVE ASPECT
AbstractThe article speaks on the linguistic and cognitive concepts of reproducibility as of the speaker’s ability to retrieve from memory and apply not only words but syntactic constructions. Reproducibility is seen as a special ability to be a stable, historically fixed language unit, reflecting the reality; an ability to be reproduced as one and the same unit in various texts. The article speaks on the integral and distinguishing characteristics of the categories of reproducibility and stability; it dwells on cognitive conditionality of reproducibility, which gives an opportunity to reproduce not only notional units but units of communication.Keywords: reproducibility, idiomaticity, phraseological unit, precedential language unit, cognitive linguistics.
Pages: 64 — 65
Почта авторов / Author Email: [email protected]
Modern linguistics provides no unified interpretation for the term «reproducibility»; thus the category itself and reproducible language units are defined differently in scientific literature. The phenomenon of language unit reproducibility as of the speaker’s ability to retrieve from memory and apply not only words but syntactic constructions, as we see it, needs serious consideration.
Linguistics refers to reproducibility, first of all, at the lexicological and phraseological level of the language. It is well-known that reproducibility – that is the ability of the word to be the same in any two different cases of its usage (e.g., in two different acts of speech; in the speech of two different people; or in two different cases of the same person’s speech) — is a major feature of the word. The ability to reproduce or repeat words; or repeatability of the word in speech seems to be a self-evident language reality. Reproducibility of the word (or any other language unit) is an integral condition of the very existence and functioning of the language as a means of communication; thus, it is natural for us to expect that different speech segments, pronounced and heard by different people, at different moments and in different places, will make the same language units, in particular, the same words. If in every speech segment distinguished as a word the word represented something absolutely unique, non-reproducible, non-equal to what a native speaker may find in other speech segments, there would be no information exchange between people, since to understand someone else’s speech one would have to know most, if not all, its components. Thus, to understand speech one should be able to perceive its components as reproducible units that are already familiar, that is to equate them with certain familiar units.
The problem of equality occurs then in connection with the fact that in the course of the language use words are reproduced again and again as some units already existing in the language, and each, actually existing in this particular language, word is regularly observed in various cases of its use, in various cases of its replication. Meanwhile, particular cases of the same word’s replication are opposed to all the possible volume of other words use, even if those other words have much in common with this particular one.
It should be mentioned that reproducibility does not have only this lexical and semantic nature. For instance, Alexander Smirnitsky believes that when characterizing grammatical and non-grammatical phenomena one should consider the criterion of reproducibility. According to Smirnitsky, it is an important property of word-forms, within which categorial forms can be distinguished and which are part of grammatical category structure, that they are reproducible in speech thus contributing to the reproducibility of grammatical categories as solid units at the grammatical level [Смирницкий 1956].
The term ‘reproducibility’ is most widely used in the phraseological conception, according to which reproducibility is seen as functional repeatability of units, their ability to be retrieved from memory ready to be used, which is opposed to the free choice and combination of language units in speech. However, reproducibility is not exclusively a property of phraseological units since it characterizes language units at other levels.
It should be admitted that reproducibility – as ability to be a permanent, historically fixed language sign reflecting reality; to be repeated as one and the same unit in different texts; to be retrieved from the language arsenal as a ready-to-use item – is a most common property of phraseological units, distinguishing them from collocations and bringing them closer to the word. Above all else, this feature unites all phraseological units.
The features of stability and reproducibility are characteristic of phraseological units. The named features make the base for classifications of phraseological units. Stability refers to the ability of a phraseological unit to be reproduced in speech as a ready form, with frequent replication of a particular word combination leading to a certain type of dependence between them, which then gets fixed, for instance, in dictionaries and reference books and later is realized in speech again. That is not only the changeability of units but particular properties of inner, structural features, conditioning the character of reproducibility.
However, in linguistic literature, no differentiation is traced between reproducibility and stability of the phraseological unit; and sometimes reproducibility is explained through the stability of a unit.
International scholars have made attempts to define the category of reproducibility and to identify reproducible units; however, linguists never seemed to differentiate between the factors which condition lexical, phraseological and grammatical reproducibility whose concept was easily mixed with that of idiomaticity. So, researchers of English phraseology, describing idiomaticity features either as a speech anomaly breaking either the laws of grammar or the laws of logic [Smith 1925], or as “use of common words and word forms to mean something unusual” [Ball 1958], found no system in the typology of language unit reproducibility factors in the English language, with only a few features common for both idiomaticity and reproducibility: e.g., the regular character of use; deviation from the strict grammar rules in reference to the use of forms; ability of phrases to be used metaphorically; secondary variations of word order, causing change in the meaning, etc.
Among Russian linguists, Victor V. Vinogradov was the one to research reproducibility and to state that “the very fact of stability and semantic limitation of phraseological units shows that in reality they are used as ready phraseological units, which are reproducible, not constructed anew, in the speech process” [Виноградов 1947: 160]. It should be noted, though, that stability, seen as ability to be used “ready-made”, refers not only to phraseological units but to words of any structure, as well as to some types of items intermediate between collocations and phraseological units or compound words, which are ready signs.
Nikolay M. Shansky followed V. Vinogradov, supposing that phrases belong to ready-made language units, are reproduced in speech due to tradition and possess a definite lexical composition with a known meaning and grammatical construction. Shansky does not differentiate between stability and reproducibility, believing that “unlike collocations, phraseological units should be seen as stable combinations of words, which are reproducible, holistic in their meaning and stable in their composition and structure” [Шанский 1996: 26]. No differentiation in reference to the terms ‘stability’ and ‘reproducibility’ is observed in the works of V. Arkhangelsky, S. Gavrilin, Y. Gvozdarev, who see stability as a category necessarily correlating with reproducibility.
V. Zhukov reveals a different understanding of the correlation between stability and reproducibility, stating that these two categories are not equal: “Stability osculates reproducibility, with represents regular repetition, renewal of this or that unit in speech. Among the readily reproduced units there should be named those of various complexity, i.e. non-homogeneous: phraseological units, phraseological combinations, compound terms and notions, proverbs and sayings, etc. On the contrary, stability … implies semantic indivisibility of the components and thus characterizes the real ‘semantic structure complexity’ of homogeneous language units and phraseological units” [Жуков 1986: 9-10]. Consequently, “all language units that are stable are reproducible, while not all reproducible ‘extra-word’ items possess stability” [ibid: 5-7].
Hence, one can conclude that stability and reproducibility are osculant but not identical. All language units that are stable are reproducible, while not all reproducible items are stable, and not only stable combinations (phrases) with desemantized components but full syntactic constructions can be reproduced.
Russian researchers of syntax often address the issue of syntactic constructions reproducibility (V. Vinogradov, L. Roizenson, S. Ter-Minasova, N.Gvishiany, R. Kobrin, K. Averbukh, M. Zadorozhniy, V. Kipriyanov, E. Kubryakova, Y. Fomenko, N. Yudina, K. Sigal, etc.). One should remember that syntactic constructions themselves are not reproducible, while their formal-structural and semantic schemes are reproducible and realized in the processes of formation of constructions, i.e. combinations of particular words belonging to particular grammatical classes. Hence, one can refer to syntactic reproducibility as a property of the construction gained through ‘realization of a structural scheme (model) … in a particular lexical combination in a particular cultural-historical period of the language functioning’ [Сигал 2010: 29].
Each model is used by any listener and any speaker an unlimited number of times – a property correlating with the reproducibility of language units. Every time, the sentence is composed of new words in particular grammatical forms according to the communicative intention of the speaker, but this freedom of lexical, morphological and other variation of the sentence leads to the situation when it is hard to define the status of the produced or reproduced construction, and only proper consideration of all linguistic and extra-linguistic features of reproducibility, as well as experimental data on the unit’s functioning, may, as it seems to us, define this status.
Besides proper linguistic basis, reproducibility is conditioned cognitively. The cognitive conception of reproducibility (Y. Karaulov, V. Krasnykh, D. Gudkove, I. Zakharenko) links it with the concept of precedence and precedential phenomena: precedential notions, precedential texts and precedential utterings. The precedential phenomenon is well-known to all speakers of the same language since they know about its existence and possess a common nationally-deterministic invariant of its perception. In other words, behind the precedential phenomenon “there is always some vision of it, common and obligatory for all the speakers of the same national-cultural mentality, or an invariant of its perception” [Brilyova, Volskaya, etc. 2004: 16]. According to Y. Karaulov, a reproducible unit is a unit tending to possess some invariant character, i.e. “a stable image, a stereotype…, a continual verbal symbol, able to unfold into a whole segment of the ‘picture of the world’, which is expressed by a word, a morpheme, a root, a phrase” [Karaulov 1987: 181]. According to Y. Karaulov, there is a special group of extra-linguistic textual phenomena, possessing reproducibility – the so-called precedential texts [Karaulov 2002]. Those are texts that are well-known within a certain speech community, due to which they are continually addressed, referred to and quoted. However, their reproducibility does not make them language units since in that case “all well-known poems, jokes and prayers should be included into the lexical and phraseological composition of the language” [Teliya 1996: 75].
Hence, it can be concluded that the cognitive definition of precedential phenomena disaccords with the definition of reproducible units in phraseology due to its methodology and its subject, but, most important, as we see it, is the fact that both concepts, while being single-aspect in the choice and analysis of reproducible units, still study units that differ in their semantics, structure, language status and functioning; that belong to both the corpora of linguistically free and linguistically non-free units, which proves the fact of reproducibility and stability categories being not identical, as well as the fact that the list of reproducible units cannot be limited to phraseological units only.
Список литературы / References:
- Брилева И. С. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь / И. С. Брилева, Н. П. Вольская, Д. Б. Гудков. – М., 2004.
- Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов. – М. ; Л., 1947.
- Жуков В. П. Русская фразеология / В. П. Жуков. – М., 1986.
- Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. – М.,1987.
- Караулов Ю. Н. Русский ассоциативный словарь: От стимула к реакции / Ю. Н. Караулов. – М., 2002.
- Сигал К. Я. Словосочетание как лингвистическая и психолингвистическая единица / К. Я. Сигал. – М., 2010.
- Смирницкий А. И. Лексикология английского языка / А. И. Смирницкий. – М., 1956.
- Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. – М., 1996.
- Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка / Н. М. Шанский. – СПб., 1996.
- Smith L. P. Words and Idioms. P. V. / L. P. Smith. – London, 1925.
- Ball W. J. Colloquial Idiom / W. J. Ball. – London ; New York ; Toronto,1958.
Список литературы на английском / References in English:
- Brileva I. S. Russkoe kul’turnoe prostranstvo: Lingvokul’turologicheskij slovar’ [Russian cultural space: Linguo-culturology dictionary] / I. S. Brileva, N. P. Vol’skaja, D. B. Gudkov. – M., 2004. [in Russian]
- Vinogradov V. V. Russkij jazyk: Grammaticheskoe uchenie o slove [Russian: The grammatical studies of the word] / V. V. Vinogradov. – Moscow ; Leningrad, 1947. [in Russian]
- Zhukov V. P. Russkaja frazeologija [Russian phraseology] / V. P. Zhukov. – Moscow, 1986. [in Russian]
- Karaulov Ju. N. Russkij jazyk i jazykovaja lichnost’ [Russian and language personality] / Ju. N. Karaulov. – Moscow,1987. [in Russian]
- Karaulov Ju. N. Russkij associativnyj slovar’: Ot stimula k reakcii [Russian associative dictionary: From incentive to reaction] / Ju. N. Karaulov. – Moscow, 2002. [in Russian]
- Sigal K. Ja. Slovosochetanie kak lingvisticheskaja i psiholingvisticheskaja edinica [Phrase as linguistic and psycholinguistic unit] / K. Ja. Sigal. – Moscow, 2010. [in Russian]
- Smirnickij A. I. Leksikologija anglijskogo jazyka [English lexicology] / A. I. Smirnickij. – Moscow, 1956. [in Russian]
- Telija V. N. Russkaja frazeologija: Semanticheskij, pragmaticheskij i lingvokul’turologicheskij aspekty [Russian phraseology: Semantic, pragmatical and linguoculturological aspects] / V. N. Telija. – Moscow, 1996. [in Russian]
- Shanskij N. M. Frazeologija sovremennogo russkogo jazyka [Phraseology of modern Russian] / N. M. Shanskij. – St.Petersburg, 1996. [in Russian]
- Smith L. P. Words and Idioms. P. V. / L. P. Smith. – London, 1925.
- Ball W. J. Colloquial Idiom / W. J. Ball. – London ; New York ; Toronto,1958.
Это произведение доступно по – This material is available under Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная
НОРМЫ В МАССМЕДИА: КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ
НОРМЫ В МАССМЕДИА: КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ
Автор: М.В. Иванова¹, Н.И. Клушина²
Организация : ¹ Литературный институт имени А.М. Горького, ² МГУ имени М.В. Ломоносова
Аннотация : Актуальность исследования обусловлена стремительным развитием языка медиа, который становится самой влиятельной сферой употребления современного литературного языка. Технологические особенности, в которых протекает медиакоммуникация, оказывают давление на трансформацию сложившихся литературных норм в сторону их расширения. В статье акцентируется когнитивный аспект нормы в медиакоммуникации, делаются выводы о существовании массмедийной нормы в системе норм русского литературного языка, о влиянии массмедийной нормы на изменение языковых предпочтений в сознании массового адресата.
Ключевые слова : языковая норма, норма-фрейм, язык медиа, рефреймирование нормы, медийная норма
Список источников :
Аванесов Р.И. Орфоэпический словарь русского языка. М.: Русский язык, 1988.
Актуальные вопросы стилистики. М., 2015. № 1.
Актуальные вопросы стилистики. М., 2016. № 2.
Виноградов В.В. Избранные труды. История русского литературного языка. М.: Наука, 1978.
Динамика языковых и культурных процессов
в современной России // Сборник материалов V Конгресса РОПРЯЛ (г. Казань, 4-8 октября 2016 г.). СПб.: МИРС, 2016.
Иванова М.В. Расширение литературной нормы и его исторические основания // Вестник РУДН. Серия «Теория языка. Семиотика. Семантика». М., 2017. Т. 8. № 2. С. 124-129.
Иванова М.В. Речь журналистов электронных СМИ // Учимся говорить по-русски. Проблемы современного языка в электронных СМИ: сборник научных статей. М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2016. С. 86-93.
Клушина Н.И. Трансформация стилистических и типологических характеристик российского медиадискурса новейшего времени // Экология языка и коммуникативная практика. 2013. № 1 (1). С. 98-107.
Конрад Н.И. О «языковом существовании» // Японский лингвистический сборник. М., 1959.
С. 5-16.
Кронгауз М.А., Литвин Е.А., Мерзлякова В.Н. Словарь языка интернета.ru. М.: АСТ-Пресс, 2016.
Крысин Л.П. Толковый словарь русской разговорной речи. А-И. Вып. 1. М.: ПРОМЕДИА, 2014.
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азъ, 1992.
Рискогенность современной коммуникации и роль коммуникативной компетентности в ее преодолении / А.Н. Байкулова [и др.]; под ред. О.Б. Сиротининой и М.А. Кормилицыной. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2015.
Силанова М.А. Медиатизация юридических терминов в дискурсе современных СМИ: дис. … канд. филол. наук. М., 2017.
Сиротинина О.Б. Русский язык: система, узус и создаваемые ими риски. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2013.
Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопросы языкознания. 1984. № 2. С. 31-42.
Тоффлер Э. Война и антивойна. М.: АСТ: Транзиткнига, 2005.
Учимся говорить по-русски. Проблемы современного языка в электронных СМИ: сборник научных статей (Москва, МГУ, 12-13 октября 2016 г.). М.: Факультет журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова, 2016.
Фукуяма Ф. Конец истории и последний человек. М.: АСТ: Ермак, 2005.
Химик В.В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. СПб.: Норинт, 2004.
Шаховский В.И. Диссонанс экологичности
в коммуникативном круге: человек, язык, эмоции. Волгоград: Изд-во «ИП Поликарпов И.Л.», 2016.
Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. Ленинград: Изд-во Ленинградского ун-та, 1958.
Страницы: 5-12
КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ РАЗВИТИЯ МНОГОЗНАЧНОСТИ СЛОЖНЫХ СЛОВ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКИХ СЛОЖНЫХ ЗООНИМОВ И ФИТОНИМОВ) | Опубликовать статью ВАК, elibrary (НЭБ)
КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ РАЗВИТИЯ МНОГОЗНАЧНОСТИ СЛОЖНЫХ СЛОВ
(НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКИХ СЛОЖНЫХ ЗООНИМОВ И ФИТОНИМОВ)
Научная статья
Бабина Л.В.*
ORCID: 0000-0003-1096-122X,
Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, Тамбов, Россия
* Корреспондирующий автор (ludmila-babina[at]yandex.ru)
Аннотация
Статья посвящена рассмотрению когнитивных основ развития многозначности английских сложных зоонимов и фитонимов, что предполагает выявление когнитивных механизмов и моделей формирования сложных слов и их переносных значений, а также интерпретирующих характеристик, на основе которых создаются сложные слова и их переносные значения. Выявлено, что развитие переносных значений сложных зоонимов определяет метафорическая когнитивная модель ANIMAL → HUMAN BEING, а создание переносных значений сложных фитонимов осуществляется при помощи метонимической когнитивной модели WHOLE → PART. Полученные результаты могут представлять интерес для исследователей, рассматривающих языковые явления с когнитивных позиций, а также для изучающих английский язык.
Ключевые слова: английские сложные слова, многозначность, концептуальная деривация, когнитивные механизмы и модели, интерпретирующие характеристики.
COGNITIVE ASPECT OF STUDYING THE DEVELOPMENT OF POLYSEMY IN COMPOUND WORDS
(BASED ON THE ENGLISH COMPOUND ZOONYMS AND PHYTONYMS)
Research article
Babina L.V.*
ORCID: 0000-0003-1096-122X,
Derzhavin Tambov State University, Tambov, Russia
* Corresponding author (ludmila-babina[at]yandex.ru)
Abstract
The article discusses the cognitive foundations of the development of the polysemy of English compound zoonyms and phytonyms, which involves the identification of cognitive mechanisms and models of the formation of compound words and their figurative meanings as well as interpretive characteristics on the basis of which compound words and their figurative meanings are created. The study determines that the development of figurative meanings of compound zoonyms is determined by the metaphorical cognitive model ANIMAL → HUMAN BEING, while the formation of figurative meanings of compound phytonyms is carried out using the metonymic cognitive model WHOLE → PART. The results obtained may be of interest to researchers who consider language phenomena from a cognitive perspective as well as for English language learners.
Keywords: English compound words, polysemy, conceptual derivation, cognitive mechanisms and models, interpreting characteristics
Введение
Проблема изучения сложного слова, представляющего собой языковую структуру, через которую проявляется динамическая природа языковой способности человека, привлекала и продолжает привлекать исследователей. Сложные слова имеют двойственную природу, которая проявляется в том, что они, с одной стороны, состоят из компонентов, а с другой – имеют интегративное специфическое целостное значение. Семантика сложного слова изучалась с применением трансформационного анализа, анализа в терминах поверхностной и глубинной структур, компонентного анализа [2]. В настоящее время вопрос выявления интегративного значения сложного слова решается с учетом как языкового, так и концептуального уровней. Во-первых, исследователями рассматриваются особенности восприятия семантически прозрачных слов (эндоцентрических) [8], [5], [9], [4], то есть слов, значения которых выводятся из значений составляющих их компонентов (например, teacup). Так, К. Гагнé и Т. Спалдинг, рассматривая восприятие новых семантически прозрачных сложных слов, пишут о необходимости восстановления концептуальной структуры, определяющей их понимание за счет обращения к стоящим за компонентами сложного слова концептам и выявления отношений между этими концептами. Авторы доказывают, что обращение к данной концептуальной структуре происходит не только при восприятии новых слов, но и слов, уже вошедших в систему языка. По их мнению, нельзя провести четкого разграничения между данными словами, это своего рода континуум, который варьируется от хорошо известных до новых слов.
То, что концептуальная структура актуализируется даже при восприятии уже хорошо известного слова, доказывает тот факт, что семантически прозрачные сложные слова воспринимаются иначе, чем семантически менее прозрачные слова. То есть при восприятии семантически прозрачных слов (например, grasscord), с одной стороны, так же, как и при восприятии семантически менее прозрачных слов (например, humbug), может происходить обращение к хранящемуся в ментальном лексиконе концепту, который определяет значение сложного слова, с другой стороны, концепт, а точнее концептуальная структура, определяющая значение сложного слова, может выводиться за счет объединения концептов, стоящих за компонентами сложного слова, а также знания о правилах объединения этих концептов. Другим доказательством актуализации концептуальной структуры, определяющей значение семантически прозрачного слова, служит восприятие сложных слов людьми с афазией, которое показывает, что даже при понимании хорошо известных слов возможны варианты, то есть могут предлагаться иные концептуальные структуры даже при восприятии хорошо известных слов (например, blueprint “a print that is blue”) [8].
Во-вторых, анализируются особенности понимания сочетаний и сложных слов, компоненты которых при словосложении подвергаются переосмыслению [4], [3]. Интерес вызывает восприятие сочетаний и сложных слов, образованных по моделям N+N и A+N (под N понимается noun, под A – adjective), при создании которых используется метафора. В статье “Flute birds and creamy skies: The metaphor interference effect in modifier–noun phrases” при помощи эксперимента, предполагающего учет времени восприятия и правильность восприятия сочетаний, в которых используются традиционная (например, lunchbox или lunch box) и новая метафоры (например, banana box), а также аномальных, случайных сочетаний (например, roof mouse), авторы показывают, что для восприятия сочетаний требуется минимальный контекст, позволяющий запустить механизм метафорического вывода значения. Они доказывают, что смысловой соотнесенности между концептами достаточно, чтобы автоматически активировать процесс метафорического вывода значения, и языковое представление метафоры (в сочетаниях и сложных словах оно обратное, например, flute–bird “a name of the piping crow”) не влияет на запуск процесса метафорического вывода. По мнению авторов, прагматический контекст позволяет понять, следует ли выражение понимать метафорически или иронически [3].
Еще одной проблемой исследования сложных слов является рассмотрение развития у них многозначности, поскольку сложные существительные способны, как и другие единицы языка, иметь несколько взаимосвязанных значений. Как указывает О. Д. Мешков, многозначность сложного слова не имеет отношения к процессам словосложения, а является развитием значения уже готового сложного слова, которое функционирует как обычная лексическая единица [2, С. 115]. Ее не следует путать с композитной многозначностью, при которой значения одного и того же сложного слова не связаны, поскольку один из компонентов слова используется в разных значениях в составе сложного слова. В качестве примера ученый приводит слово book worm, которое имеет значение «подставка для книг», не связанное ни со значением «книжный червь», ни со значением «буквоед». Это значение развивается, поскольку при словосложении используется технический термин worm «червячный винт». Следовательно, в таких случаях имеет место композитная многозначность или композитная омонимия. По мнению О. Д. Мешкова, обращаясь к вопросу многозначности сложных слов, нужно отграничивать композиты, характеризующиеся псевдомногозначностью, к которым относятся слова, являющиеся обозначениями полифункциональных предметов, а также слова с широким значением. В качестве примера первого типа слов ученый приводит слово hand–grenade, имеющее значения «ручная граната» и «вид огнетушителя», которые являются следствием наследования разных назначений предмета, обозначенного словом grenade. Примером слов с широким значением может служить слово hand hole со значением «дыра, достаточного для того, чтобы просунуть в нее руку» [2]. Соглашаясь с вышеприведенным мнением, хотелось бы обратиться к проблеме многозначности сложного слова с позиций когнитивного подхода, в рамках которого рассматривается взаимодействие мыслительных и языковых структур.
Методы и принципы исследования
В предлагаемой статье ставится цель – рассмотреть когнитивные основания создания сложных английских зоонимов и фитонимов и развития их многозначности. Достижение данной цели предполагает решение ряда задач: описание когнитивных механизмов и моделей создания сложных слов и их переносных значений; определение интерпретирующих характеристик, на основе которых происходит создание сложных слов и развитие их переносных значений. Материалом исследования являются развивающие переносные значения сложные зоонимы и фитонимы, которые были отобраны методом сплошной выборки из Краткого Оксфордского словаря английского языка [6] и онлайн словаря Коллинза [7]. В ходе исследования используются методы дефиниционно-концептуального анализа, этимологического анализа, метод когнитивного моделирования.
Проводя исследование, исходим из того, что когнитивным процессом, определяющим как создание сложного слова, так и развитие его многозначности, является концептуальная деривация. Она обеспечивает создание вторичной структуры знания на основе определенных характеристик исходного концепта или путем объединения исходных концептов, в результате которого происходит согласование исходных концептов по тем или иным концептуальным характеристикам друг с другом. В любом случае, при концептуальной деривации происходит интерпретация исходного знания при помощи определенных когнитивных моделей и механизмов на основе определенных характеристик [1].
Научная новизна статьи определяется тем, что в результате анализа сложных зоонимов и фитонимов выявлены когнитивные модели и интерпретирующие характеристики, определяющие формирование сложных зоонимов и фитонимов, а также их переносных значений, наряду с этим показано, участвуют ли в развитии переносных значений характеристики, на основе которых создается сложное слово.
Практическая значимость исследования обусловливается возможностью применения его результатов в курсах по лексикологии английского языка, когнитивной лингвистике, при преподавании английского языка.
Концептуальная метафора как когнитивный механизм развития многозначности сложных зоонимов
В результате исследования были выделены сложные слова-зоонимы, обозначающие животных и их виды: jellyfish, bluebottle, bulldog, wryneck, copperhead, lovebird и т.д., а также слова, характеризующие животных по определенному признаку или действию: cleanskin, queen bee, bloodsucker, watchdog. При формировании сложных слов-зоонимов могут использоваться разные когнитивные модели – метафорические, метонимические и пропозициональные. Переносные значения сложных зоонимов развиваются при помощи когнитивного механизма «концептуальная метафора» по метафорической модели ANIMAL → HUMAN BEING на основе следующих интерпретирующих характеристик:
1) ‘quality’: jellyfish, bluebottle, wryneck, cleanskin, etc.
Формирование сложного слова jellyfish (“a free-swimming marine coelenterate with a jelly-like bell or saucer-shaped body that has stinging tentacles around the edge”) [6, С. 762] определяет метафорическая когнитивная модель ARTEFACT → ANIMAL. Метафорическое проецирование осуществляется на основе интерпретирующей характеристики ‘physical quality – soft structure’, то есть сходство устанавливается на основе физических характеристик (прозрачность, отсутствие твердости, мягкая структура). Формирование переносного значения “(informal) a weak indecisive person” [7] сложного слова jellyfish предполагает перенос интерпретирующей характеристики из физической области в психологическую область, и мягкая структура животного осмысляется как нерешительность в отношении человека. То есть переносное значение, развиваемое у сложного слова, функционирующего как обычная лексическая единица, появляется на основе той же несколько переосмысленной интерпретирующей характеристики.
Сложное слово wryneck в значении “either of two cryptically coloured Old World woodpeckers, Jynx torquilla or J. ruficollis, which do not drum on trees” [7] формируется по метонимической когнитивной модели PART→WHOLE. Птица получает название по физической характеристике. Переносное значение “a person who has a twisted neck” [7] сложного слова создается на основе интерпретирующей характеристики ‘physical quality’.
2) ‘function’: bulldog, sleuthhound, watchdog, etc.
Создание сложного слова bulldog (“a dog of a sturdy breed with a powerful protruding lower jaw, a flat wrinkled face, and a broad chest”) [6, С. 183] неоднозначно. В этимологическом словаре находим пояснение “so called perhaps from the shape, perhaps because they originally were used for baiting bulls” [10]. С одной стороны, оно может происходить по метафорической когнитивной модели ANIMAL → ANIMAL. Метафорическое проецирование осуществляется на основе интерпретирующей характеристики ‘physical quality’, учитывается информация о мощном корпусе животного с хорошими мышцами. С другой стороны, возможно и иное толкование формирования данной языковой единицы, при котором принимается во внимание знание о том, что данная собака использовалась для боев с быками. Иными словами, следует говорить об использовании пропозициональной когнитивной модели SUBJECT – BE USED – PURPOSE. Формирование значения сложного слова “a member of the teaching staff of any of certain universities having the duties of enforcing discipline” [7] происходит на основе характеристики ‘function’. Как известно, бульдоги относятся к травильным собакам, характеризуются основательностью, невозмутимостью. Вместе с тем, может учитываться и характеристика, дающая представление о внешности животного. То есть при формировании переносного значения сложного слова учитываются обе характеристики.
Сложное слово watchdog в значении “a dog kept to guard property” [7] также создано по пропозициональной когнитивной модели SUBJECT – BE USED – PURPOSE. Переносное значение “a person or group of persons that acts as a protector or guardian against inefficiency, illegal practices, etc.” [7] сложного слова возникает на основе характеристики ‘function’.
3) ‘action’: copperhead, lovebird, bloodsucker, etc.
Формирование семантики сложного зоонима copperhead (“a venomous reddish-brown snake, Agkistrodon contortrix, of the eastern US: family Crotalidae (pit vipers)”) [7] происходит при помощи когнитивного механизма «концептуальная метонимия» по двум метонимическим моделям PART→ WHOLE (по части тела называется животное) и WHOLE→PART (название вещества для названия цвета). Переносное значение слова “(US informal) a Yankee supporter of the South during the Civil War” [7] формируется на основе интерпретирующей характеристики ‘action’. Это слово было использовано «New York Tribune» 20 июля 1861 года по отношению к любому гражданину на Севере, который выступал против военной политики и за восстановление Союза посредством переговорного урегулирования с Югом. При метафорическом проецировании учитывается свойство животного подкрадываться и наносить удары без предупреждения. При этом происходит перенос из физической области в социальную область, то есть характеристика животного переносится на социальную сферу.
Семантика сложного зоонима bloodsucker (“an animal or insect that sucks blood, especially a leech or a mosquito”) [6, С. 148] создается по пропозициональной когнитивной модели SUBJECT – OPER – SUBSTANCE. При формировании значения “a person whose actions are disapproved because you they do not do anything worthwhile but off the efforts of other people” [7] происходит метафорический перенос на основе интерпретирующей характеристики ‘action’. При этом происходит перенос осмысления характеристики из физической области в социальную область.
4) ‘place’: snowbird.
Семантику сложного слова snowbird в значении “a widely junco (Junco hyemalis) commonly seen in the winter” [7] определяет пропозициональная когнитивная модель SUBJECT – BE ASSOCIATED WITH – SUBSTANCE. Кроме того, как представляется, используется метонимический перенос по модели PART→WHOLE, благодаря которому происходит отсылка к месту, для которого характерно наличие снега. Переносное значение слова “a northern tourist who vacations in the South during the winter” [7] создается на основе интерпретирующей характеристики ‘place’.
5) ‘period of time’: nighthawk.
Сложное слово nighthawk в значении “any of a genus (Chordeiles and especially C. minor) of North American nightjars related to the whip-poor-will” [7] создается при помощи пропозициональной когнитивной модели SUBJECT – OPER – TIME. Переносное значение “a person who is habitually up or moving about late at night; night owl” [7] создается на основе характеристики ‘period of time’. Человек как птица характеризуется активностью в ночное время.
Концептуальная метонимия как когнитивный механизм развития многозначности сложных фитонимов
Анализ сложных фитонимов показал, что среди рассматриваемых сложных слов можно выделить фитонимы, обозначающие деревья и кустарники. При формировании сложных фитонимов используется метонимическая когнитивная модель PART → WHOLE. Переносные значения сложных фитонимов развиваются при помощи когнитивного механизма «концептуальная метонимия» по метонимической модели WHOLE → PART на основе следующих интерпретирующих характеристик:
1) ‘part – seed’: chickpea, cowpea, etc.
Сложное слово chickpea (“a bushy leguminous plant, Cicer arietinum, cultivated for its edible pealike seeds in the Mediterranean region, central Asia, and Africa”) развивает переносное значение “the seed of this plant” [7].
2) ‘part – wood’: corkwood, cottonwood, ironwood, etc.
Сложное слово corkwood “a small tree, Leitneria floridana, of the southeastern US, having very lightweight porous wood: family Leitneriaceae” приобретает переносное значение “the wood of any of these trees” [7].
3) ‘part – berry’: cowberry, crowberry, Juneberry, etc.
Сложный фитоним cowberry (“a creeping ericaceous evergreen shrub, Vaccinium vitis-idaea, of N temperate and arctic regions, with pink or red flowers and edible slightly acid berries”) развивает переносное значение “the berry of this plant” [7].
Заключение
Исследование показывает, что сложные зоонимы способны передавать знания о человеке, развивая переносные значения. Сложные фитонимы в переносных значениях передают представления о частях растений. Формирование переносных значений сложных зоонимов осуществляется при помощи когнитивного механизма «концептуальная метафора» по модели ANIMAL → HUMAN BEING на основе интерпретирующих характеристик ‘quality’, ‘function’, ‘action’, ‘place’, ‘period of time’. Переносные значения сложных фитонимов создаются при помощи когнитивного механизма «концептуальная метонимия» по модели WHOLE → PART на основе интерпретирующих характеристик ‘part – seed’, ‘part – wood’, ‘part – berry’. Интересно отметить, что развитие переносного значения сложного слова осуществляется на основе той же характеристики, которая определяет создание сложное слово. Однако зачастую, если сложный фитоним создавался на основе характиристики, дающей представлние о физическом свойстве, то при формировании переносного значения происходит перенос характеристик из физической/физиологической в психологическую и социальную области. Перспективным представляется анализ когнитивных основ развития многозначности сложных слов, обозначающих артефакты, человека, абстрактные понятия.
Финансирование Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда (проект № 20-18-00372). | Funding The research was carried out at the expense of a grant from the Russian Science Foundation (project No. 20-18-00372). |
Конфликт интересов Не указан. | Conflict of Interest None declared. |
Список литературы / References
- Бабина Л. В. Вторичные языковые единицы как результат концептуальной деривации с учетом когнитивных доминант / Л. В. Бабина // Когнитивные исследования языка. – 2020. – Вып. №4(43). – С. 109-129.
- Мешков О. Д. Семантические аспекты словосложения английского языка / О.Д. Мешков. – М.: Наука, 1986. – 204 с.
- Al-Azary H. Flute birds and creamy skies: The metaphor interference effect in modifier–noun phrases / H. Al-Azary, L. Gagné , T. L. Spalding // Canadian Journal of Experimental Psychology / Revue canadienne de psychologie. – 2021. – Vol. 75. – No. 2. – Pp. 175-181. DOI: 10.1037/cep0000251
- Auch L. Conceptualizing semantic transparency: A systematic analysis of semantic transparency measures in English Compound words / L. Auch , C. Gagne , T. Spalding // Methods in Psychology. – 2020. – 3. 100300
- Boutonnet B. Compound words prompt arbitrary semantic associations in conceptual memory / B. Boutonnet, McClain , G. Thierry // Frontiers in Phychology. – 2014. – Vol. 5. – Pp. 1-7.
- Concise Oxford English Dictionary. – Oxford: Oxford University Press, 2006. – 1702 p.
- Collins Online Dictionary [Electronic resource]. URL: https://www.collinsdictionary.com. (accessed: 14.07.2021).
- Gagné C. L. Using conceptual combination research to better understand novel compound words / C. L. Gagné, T. L. Spalding // Journal of Theoretical Linguistics . – 2006. – 3 (2) . – Pp. 9-16 .
- Libben G. The representation and processing of compounds words / G. Libben , C. L. Gagné , W. U. Dressler // Word Knowledge and Word Usage. – Vol. 337. ed. Vito Pirrelli, Ingo Plag, Wolfgang U. Dressler. Berlin/Boston: Walter de Gruyter GmbH, 2020. – Pp. 336 -352.
- Online Etymological Dictionary [Electronic resource]. URL: http://www.etymonline.com. (accessed: 14.07.2021).
- The Free Dictionary by Farlex [Electronic resource]. URL: https://www.thefreedictionary.com. (accessed: 14.07.2021).
Список литературы на английском языке / References in English
- Babina L. V. Vtorichnye jazykovye edinicy kak rezul’tat konceptual’noj derivacii s uchetom kognitivnyh dominant [Secondary language units as a result of conceptual derivation taking into account cognitive dominants] / L. V. Babina // Kognitivnye issledovanija jazyka [Cognitive studies of language]. – 2020. – №4(43). – P. 109-129. [in Russian]
- Meshkov O. D. Semanticheskie aspekty slovoslozhenija anglijskogo jazyka [Semantic aspects of English language wordbuilding] / O. D. Meshkov. – M.: Nauka, 1986. – 204 p. [in Russian]
- Al-Azary H. Flute birds and creamy skies: The metaphor interference effect in modifier–noun phrases / H. Al-Azary, L. Gagné , T. L. Spalding // Canadian Journal of Experimental Psychology / Revue canadienne de psychologie. – 2021. – Vol. 75. – No. 2. – Pp. 175-181. DOI: 10.1037/cep0000251
- Auch L. Conceptualizing semantic transparency: A systematic analysis of semantic transparency measures in English Compound words / L. Auch , C. Gagne , T. Spalding // Methods in Psychology. – 2020. – 3. 100300
- Boutonnet B. Compound words prompt arbitrary semantic associations in conceptual memory / B. Boutonnet, McClain , G. Thierry // Frontiers in Phychology. – 2014. – Vol. 5. – Pp. 1-7.
- Concise Oxford English Dictionary. – Oxford: Oxford University Press, 2006. – 1702 p.
- Collins Online Dictionary [Electronic resource]. URL: https://www.collinsdictionary.com. (accessed: 14.07.2021).
- Gagné C. L. Using conceptual combination research to better understand novel compound words / C. L. Gagné, T. L. Spalding // Journal of Theoretical Linguistics . – 2006. – 3 (2) . – Pp. 9-16 .
- Libben G. The representation and processing of compounds words / G. Libben , C. L. Gagné , W. U. Dressler // Word Knowledge and Word Usage. – Vol. 337. ed. Vito Pirrelli, Ingo Plag, Wolfgang U. Dressler. Berlin/Boston: Walter de Gruyter GmbH, 2020. – Pp. 336 -352.
- Online Etymological Dictionary [Electronic resource]. URL: http://www.etymonline.com. (accessed: 14.07.2021).
- The Free Dictionary by Farlex [Electronic resource]. URL: https://www.thefreedictionary.com. (accessed: 14.07.2021).
3 КОГНИТИВНЫХ АСПЕКТА ШКОЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ: РАЗВИТИЕ ГРАМОТНОСТИ И СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ | Улучшение школьного образования для детей из языковых меньшинств: программа исследований
стр. 77
Браун А.Л.
1980 Метакогнитивное развитие и чтение. Стр. 453-481 в R.J. Спиро, Б. Брюс и В.Ф. Брюэр, ред., Теоретические проблемы понимания прочитанного . Хиллсдейл, Нью-Джерси: Эрлбаум.
Браун, Дж. С., и К. ВанЛен
1982 К генеративной теории «ошибок».»Стр. 117-135 в T.P. Carpenter, J.M. Moser и T.A. Romberg, ред., Сложение и вычитание: когнитивная перспектива . Хиллсдейл, штат Нью-Джерси: Эрлбаум.
Браун, А.Л., Дж.Д. Брансфорд, Р.А. Феррара и Дж.К. Кампионе
1983 г. Обучение, запоминание и понимание. Стр. 77-166 в J.H. Флавел и Е.М. Маркман, ред., Справочник по детской психологии: Том 3. Когнитивное развитие . 4-е изд. Нью-Йорк: Вили.
Bruer, J.T.
1993 Школы мысли .Кембридж, Массачусетс: MIT Press.
Карло, М.С. и Э.С. Сильвестр
1996 Роль компонентов чтения низкого уровня в чтении ESL у взрослых. Плакат представлен на ежегодной конференции Общества научного изучения чтения, апрель 1996 г., Нью-Йорк. Гарвардский университет.
Карпентер Т.П. и Дж.М. Мозер
1982 Развитие навыков решения задач на сложение и вычитание. Стр. 9-24 в T.P. Карпентер, Дж.М.Мозер, Т.А. Ромберг, ред., Сложение и вычитание: когнитивная перспектива .Хиллсдейл, Нью-Джерси: Эрлбаум.
Каррелл, Патрисия Л.
1984 Влияние риторической организации на читателей ESL. TESOL Quarterly 18 (3): 441-469.
1987 Содержание и формальные схемы в чтении ESL. TESOL Quarterly 21 (3): 461-481.
Casanave, C.P.
1988 Мониторинг понимания прочитанного при чтении ESL: игнорируемое существенное. TESOL Quarterly 22: 283-302.
Кейс, Р.
1993 Теории обучения и теории развития. Психолог-педагог 28: 219-233.
Chall, J.S.
1967 Учимся читать: Великие дебаты . Нью-Йорк: Макгроу-Хилл.
1983 Этапы развития чтения . Нью-Йорк: Макгроу-Хилл.
Chamot, A.U., M. Dale, J.M. O’Malley, and G. Spanos
1992 Стратегии обучения и решения проблем студентов ESL. Двуязычный исследовательский журнал 16 (3-4): 1-33.
Чи, М.Т.Х., Р. Глейзер и Э. Рис.
1982 Опыт в решении проблем.Стр. 7-75 в R.J. Штернберг, изд., Успехи психологии человеческого интеллекта, Том 1 . Хиллсдейл, Нью-Джерси: Эрлбаум.
Chi, M.T.H., and R. Koeske
1983 Сетевое представление детских знаний о динозаврах. Психология развития 19: 29-39.
Chi, M.T.H., and S. Ceci
1987 Content knowledge: его роль, представление и реструктуризация в развитии памяти. Стр. 91-142 в H.W. Риз, изд., Достижения в развитии и поведении детей, Том.20 . Нью-Йорк: Academic Press.
Chi, M.T.H., N. de Leeuw, M.H. Чиу и К. ЛаВанчер
1994 Выявление самоочевидностей улучшает концептуальное понимание. Когнитивные науки 18: 439-477.
Когнитивное развитие у детей | Этапы и изменения в подростковом возрасте
Типичные когнитивные изменения в подростковом возрасте
В подростковом возрасте (от 12 до 18 лет) развивающийся подросток приобретает способность систематически думать обо всех логических связях внутри проблемы.Переход от конкретного мышления к формальным логическим операциям происходит со временем.
Каждый подросток со своей скоростью развивает способность мыслить более сложными способами. У каждого подростка складывается свой взгляд на мир. Некоторые подростки могут применять логические операции к школьной работе, прежде чем они смогут применить их к личным проблемам.
Когда возникают эмоциональные проблемы, они могут добавить дополнительный уровень сложности когнитивному мышлению подростка.Способность рассматривать возможности, эмоции и факты может положительно или отрицательно повлиять на принятие решений.
Некоторые общие черты, указывающие на рост от более простого к более сложному когнитивному развитию, включают:
Ранний отрочество
В раннем подростковом возрасте использование более сложного мышления сосредоточено на принятии личных решений в школе и дома. Это может включать:
- Начинает демонстрировать использование формальных логических операций в школьной работе.
- Начинает подвергать сомнению стандарты власти и общества.
- Начинает формировать и выражать свои собственные мысли и взгляды по различным темам. Обычно они больше связаны с их собственной жизнью, например:
- В какие виды спорта лучше заниматься
- Какие группы лучше включить в
- Какой личный образ желателен или привлекателен
- Какие родительские правила нужно изменить
Средний подростковый возраст
В центре внимания среднего подросткового возраста часто находятся более философские и футуристические проблемы.Примеры могут включать:
- Часто вопросы и более подробный анализ
- Задумывается и начинает формировать собственный этический кодекс (например, «Что я считаю правильным?»).
- Думает о различных возможностях и начинает развивать собственную идентичность (например, Кто я?)
- Задумывается и начинает обдумывать возможные будущие цели (например, Чего я хочу?)
- Задумывается и начинает строить собственные планы
- Начинает думать о долгосрочной перспективе
- Начинает думать, как повлиять на отношения с другими
Поздний подростковый возраст
В позднем подростковом возрасте сложные мыслительные процессы используются для сосредоточения внимания на менее эгоистичных концепциях и принятии личных решений.Примеры могут включать:
- Увеличение количества мыслей о более глобальных концепциях, таких как справедливость, история и политика
- Развивает идеалистические взгляды на конкретные темы или проблемы
- Обсуждает и развивает нетерпимость к противоположным взглядам
- Начинает сосредотачивать свои мысли на принятии карьерных решений
- Начинает думать о новой роли в обществе взрослых
Содействие здоровому когнитивному развитию подростков
Чтобы способствовать позитивному и здоровому когнитивному развитию у подростков:
- Помогите подросткам получить полноценный сон, гидратацию и питание.
- Вовлекайте подростков в обсуждение различных тем, проблем и текущих событий.
- Поощряйте подростков делиться идеями и мыслями со взрослыми.
- Поощряйте подростков мыслить независимо и развивать свои собственные идеи.
- Помогите подросткам в постановке собственных целей.
- Побудите подростков задуматься о возможностях будущего.
- Делайте комплименты и хвалите подростков за продуманные решения.
- Помогите подросткам пересмотреть неверно принятые решения.
Когнитивные аспекты понимания компьютерного кода — Дартмутский научный журнал
Коллинз Кариуки, Информатика, весна 2021 г.
Рисунок: Показывает некоторую часть программы кода Python. Языки программирования улучшились с момента их появления, но как люди когнитивно воспринимают код? (Источник: Pixabay)
Информатика, изучение компьютеров и вычислительной техники, претерпела колоссальные изменения за последние полтысячелетия: начиная с изобретения Чарльза Бэббиджа 1823 года, разностная машина имела 20-значную емкость, и на сегодняшний день многие люди владеют компьютерами с огромной скоростью обработки ( Грегерсен, 2020).Этим машинам для работы требуется набор инструкций, и поэтому компьютерное программирование выросло в тандеме с информатикой. Появились популярные языки программирования, такие как Python, C #, C ++ и ScratchJr, которые помогли в создании повсеместных приложений. Современное компьютерное программирование превратилось в практический навык, который практикуется и ценится во всем мире. По этой причине несколько систем образования по всему миру включают информатику в свои учебные программы (Smith, 2016). Тем не менее, на когнитивном уровне понимание компьютерного кода остается загадкой.Что составляет понимание этих языков программирования? Что входит в вычислительное мышление или редукционистский / алгоритмический подход к решению проблем?
Были предложены две основные теории относительно того, как люди воспринимают и понимают языки программирования (Fedorenko et al., 2019). Некоторые эксперты считают языки программирования более математически ориентированными и поэтому часто объединяют их с научными областями, такими как математика и инженерия. В этом случае считается, что языки программирования вызывают систему множественных запросов (MD), которая задействуется во время математических, логических, решающих задач и исполнительных задач.Другие рассматривают компьютерное программирование как еще один (естественный) язык, утверждая, что структура языков программирования очень похожа на структуру естественных языков, таких как английский. В этом случае считается, что языки программирования обработки активируют языковую систему, которая в основном вызывается при обработке (чтении и письме) естественных языков (Иванова и др., 2020).
Как естественные языки, так и языки программирования полагаются на более мелкие строительные блоки для представления большего количества информации.В частности, возможно, все языки программирования полагаются на функции и переменные, которые тесно связаны со словами и фразами в естественных языках (Fedorenko et al., 2019). Более того, ключевые слова в языках программирования написаны на естественных языках и используют понятия, знакомые с естественными языками, такие как «int» (что означает целое число), «cin» (сокращение от ввода символов), «print», «while». , и для». Несмотря на это, языки программирования (в форме кода) в основном выполняют математические команды.Понимание того, что делает код, в большинстве случаев требует базового понимания математических концепций и элементов, таких как экспоненты, сложение, по модулю и вычитание. Нередко можно найти математические символы, такие как +, -, / и * внутри определенных кодов. Принимая во внимание эти аргументы, остается неясным, какая часть мозга задействована при понимании компьютерного кода.
Согласно Универсальной грамматике Хомского, приобретение и понимание естественного языка являются врожденными.Если теория «языки программирования как естественные языки» верна, может ли это относиться ко всем языкам программирования? Есть ли у людей предрасположенность к познанию таких языков программирования, как Python?
Анна Иванова и ее команда из отдела мозговых и когнитивных наук Массачусетского технологического института пытались выяснить, какая конкретная область мозга активируется во время понимания кода, и, соответственно, можно ли отнести языки программирования к естественным языкам. Для этого эксперимента Иванова и соавт.использовал два очень разных языка программирования — Python (более универсальный язык, основанный на сценариях) и Scratch Jr (низкоуровневый и более визуальный язык программирования, который часто преподают детям). Участников (которые знали оба языка) поместили в сканер МРТ и попросили прочитать либо проблему с кодом, либо проблему с предложением, совпадающим по содержанию, а затем предсказать результат. Проблема с совпадающим по содержанию предложением может быть таким предложением, как «Собака идет влево, прыгает, а затем идет вправо», в то время как проблема с кодом может представлять собой те же инструкции, что и выше, но запрограммированные на выбранном вами компьютерном языке (например,г., Скретч-младший). Удивительно, но исследование показало, что понимание кода задействовало оба полушария системы MD и практически не задействовало какие-либо области языковой системы, что свидетельствует о том, что ни взгляд на кодирование как на чисто логическое упражнение, ни как на естественный язык не являются полностью правильными. В конце концов, математика и логика задействуют левую часть системы MD, и, несмотря на удобство использования и легкость чтения Python и ScratchJr и их структурное сходство с естественными языками, мозг не задействовал свою языковую систему (Иванова и другие., 2020).
Хотя исследование Ивановой и др. Является важным шагом на пути к пониманию вычислительного мышления человека, это не просто царапина на поверхности. Помимо простого чтения простого кода (как в исследовании Ивановой и др.), Многие элементы, такие как редактирование и отладка, используются в кодировании и разработке программного обеспечения, вероятно, играют роль в вычислительном мышлении, но еще не полностью исследованы. Более того, поскольку Иванова и др. набрав довольно молодых участников, было бы интересно узнать, как длительное кодирование, например, у людей с более чем 25-летним опытом, влияет на анатомию человеческого мозга (Иванова и др., 2020).
Тем не менее, изучение индивидуальных анатомических различий может каким-то образом помочь глобально сформировать систему образования. Необходимо будет переосмыслить преподавание информатики, чтобы смоделировать, как наш мозг лучше всего реагирует на овладение языками программирования. Например, исследования могут помочь определить лучший возраст для начала изучения языков программирования или разработки курсов по информатике, преподаваемых на английском языке таким образом, чтобы это было выгодно тем, для кого английский язык не является родным. (Федоренко и др., 2019).
Список литературы
Универсальная грамматика Хомского . (нет данных). Получено 3 апреля 2021 г. с https://thebrain.mcgill.ca/flash/capsules/outil_rouge06.html
.Федоренко, Е., Иванова, А., Дхамала, Р., и Берс, М. (2019). Язык программирования: познавательная перспектива. Тенденции в когнитивных науках , 23 . https://doi.org/10.1016/j.tics.2019.04.010
Грегерсен, Э. (28 декабря 2020 г.). Чарльз Бэббидж | Биография, компьютеры, изобретения и факты | Britannica .Британника. https://www.britannica.com/biography/Charles-Babbage
Иванова, А.А., Срикант, С., Суока, Ю., Кин, Х.Х., Дхамала, Р., О’Рейли, У.-М., Берс, М. У., и Федоренко, Э. (2020). Понимание компьютерного кода в первую очередь зависит от исполнительных областей мозга, относящихся к общей предметной области. ELife , 9 , e58906. https://doi.org/10.7554/eLife.58906
Смит, М. (30 января 2016 г.). Информатика для всех . Белый дом. https: // obamawhitehouse.archives.gov/blog/2016/01/30/computer-science-all
Когнитивные нарушения у пациентов с маниакальным биполярным расстройством: важные, недооцененные, важные аспекты | Annals of General Psychiatry
Miziou S, Tsitsipa E, Moysidou S, Karavelas V, Dimelis D, Polyzoidou V, et al. Психосоциальное лечение и вмешательства при биполярном расстройстве: систематический обзор. Энн Джен Психиатрия. 2015; 14:19. DOI: 10.1186 / s12991-015-0057-z. http://www.annals-general-psychiatry.com/content/14/1/19.
Торрес И.Дж., ДеФрейтас В.Г., ДеФрейтас К.М., Кауэр-Сант’Анна М., Бонд Д.Дж., Хорнер В.Г. и др. Нейрокогнитивные функции у пациентов с биполярным расстройством I типа недавно оправились от первого маниакального эпизода. J Clin Psychiatry. 2010. 71 (9): 1234–42.
Артикул PubMed Google ученый
Кларк Л., Кемптон М.Дж., Скарна А., Грасби П.М., Гудвин Г.М. Устойчивый дефицит внимания подтвержден при эутимическом биполярном расстройстве, но не у родственников первой степени родства биполярных пациентов или эутимической униполярной депрессии.Биол Психиатрия. 2005. 57 (2): 183–7.
Артикул PubMed Google ученый
Рубинштейн Дж. С., Майкл А., Пайкель Е. С., Саакян Б. Дж.. Когнитивные нарушения в стадии ремиссии при биполярном аффективном расстройстве. Psychol Med. 2000. 30: 1025–36.
CAS Статья PubMed Google ученый
Голдберг Дж. Ф., Бурдик К. Э. Когнитивная дисфункция при биполярном расстройстве. Руководство для врачей.Вашингтон, округ Колумбия: Американская психиатрическая пресса; 2008.
Google ученый
Мартинес-Аран А., Виета Е., Рейнарес М., Колом Ф., Торрент С., Санчес-Морено Дж. И др. Когнитивная функция при маниакальном или гипоманиакальном, депрессивном и эутимическом состояниях при биполярном расстройстве. Am J Psychiatry. 2004; 161: 262–70.
Артикул PubMed Google ученый
Эльшави Х. Х., Эссави Х., Раби М. А., Мансур М., Бешри З. А., Мансур А. Н..Когнитивные функции у здоровых пациентов с биполярным расстройством I типа после единичного маниакального эпизода по сравнению с повторяющимися эпизодами. J влияет на Disord. 2011; 130 (выпуски 1-2): 180–91.
Артикул PubMed Google ученый
Osuji IJ, Cullum CM. Познание при биполярном расстройстве. Psychiat Clin N Am. 2005; 28: 427–41.
Артикул Google ученый
Ван Горп В.Г., Альтшулер Л., Тиберж, округ Колумбия, Уилкинс Дж., Диксон В.Когнитивные нарушения у здоровых пациентов с биполярным расстройством и без алкогольной зависимости. Arch Gen Psychiatry. 1998; 55: 41–6.
Артикул PubMed Google ученый
Фоссати П., Харви П.О., Ле Бастард Дж., Эргис А.М., Жувент Р., Аллилер Дж.Ф. Показатели вербальной памяти пациентов с первым депрессивным эпизодом и пациентов с униполярной и биполярной рецидивирующей депрессией. J Psychiat Res. 2004. 28 (2): 137–44.
Артикул Google ученый
Bearden CE, Shih VH, GreenMF Gitlin M, Sokolski KN, Levander E, et al. Влияние нейрокогнитивных нарушений на профессиональное восстановление клинически стабильных пациентов с биполярным расстройством: проспективное исследование. Биполярное расстройство. 2011; 13: 323–33.
PubMed Central Статья PubMed Google ученый
Kessing LV. Когнитивные нарушения в эутимической фазе аффективного расстройства. Psychol Med. 1998. 28: 1027–38.
CAS Статья PubMed Google ученый
Сапоуна В., Дафермос В., Хатциарсенис М., Вивилаки В., Битсиос П., Шене А.Х. и др. Оценка бремени лиц, ухаживающих за пациентами с психическими расстройствами: перевод и проверка анкеты для оценки вовлеченности на греческий язык. Энн Джен Психиатрия. 2013; 12: 3. DOI: 10.1186 / 1744-859X-12-3. http://www.annals-general-psychiatry.com/content/12/1/3.
Fountoulakis KN, Kontis D, Gonda X, Siamouli M, Yatham LN. Лечение смешанных биполярных состояний. Int J Neuropsychopharmacol.2012; 15: 1015–26. DOI: 10.1017 / S1461145711001817.
CAS Статья PubMed Google ученый
Киф Р., Гольдберг Т., Харви П., Голд Дж., По М., Кугенур Л. и др. Краткая оценка когнитивных функций при шизофрении: надежность, чувствительность и сравнение со стандартной нейрокогнитивной батареей. Schizophr Res. 2004. 68: 283–97.
Артикул PubMed Google ученый
Young RC, Biggs JT, Ziegler VE, Meyer DA. Шкала оценки мании: надежность, обоснованность и чувствительность. Br J Psychiatry. 1978; 133: 429–35.
CAS Статья PubMed Google ученый
Гамильтон М. Оценочная шкала депрессии. J Neurol Neurosurg Psychiatry. 1960; 23: 56–62.
PubMed Central CAS Статья PubMed Google ученый
Испытания NeuroCog. Лицензионные инструменты. http://www.neurocogtrials.com/licensed-instruments. По состоянию на 2 апреля 2012 г.
Киф Р., Харви П., Гулдберг Т., Голд Дж., Уокер Т., питомник С. Нормы и стандартизация краткой оценки познания при шизофрении (BACS). Schizophr Res. 2008. 102: 108–15.
Артикул PubMed Google ученый
Туулио-Хенрикссон А., Перала Дж., Саарни С.И., Исометса Э., Коскинен С., Лоннквист Дж. И др.Когнитивное функционирование при тяжелых психических расстройствах: исследование населения в целом. Eur Arch Psychiatry Clin Neurosci. 2011; 261: 447–56.
Артикул PubMed Google ученый
Йейтс Д.Б., Диттманн С., Капчински Ф., Трентини С.М. Когнитивные способности и клинические переменные у пациентов с биполярной депрессией I типа, эутимии и контрольной группы. J Psychiatr Res. 2010. 45 (4): 495–504.
Артикул PubMed Google ученый
Томпсон Дж. М., Галлахер П., Хьюз Дж. Х., Уотсон С., Грей Дж. М., Ферриер И. Н. и др. Нейрокогнитивные нарушения у здоровых пациентов с биполярным аффективным расстройством. Брит Дж. Психиатрия. 2005; 186: 32–40.
Артикул Google ученый
Thompson JM, Gray JM, Hughes JH, Watson S, Young AH, Ferrier IN. Мониторинг нарушений рабочей памяти у здоровых биполярных больных. Биполярное расстройство. 2007. 9 (5): 478–89.
Артикул PubMed Google ученый
Мартинес-Аран А., Виета Е., Колом Ф., Торрент С., Санчес-Морено Дж., Рейнарес М. и др. Когнитивные нарушения у здоровых пациентов с биполярным расстройством: влияние на клинические и функциональные результаты. Биполярное расстройство. 2004; 6: 224–32.
CAS Статья PubMed Google ученый
Bearden CE, Glahn DC, Monkul ES, Barrett J, Najt P, Kaur S, et al. Источники нарушения декларативной памяти при биполярном расстройстве: мнемонические процессы и клинические особенности.J Psychiatr Res. 2006; 40: 47–58.
Артикул PubMed Google ученый
Савиц Дж, Солмс М., Рамесара Р. Нейропсихологическая дисфункция при биполярном аффективном расстройстве: критическое мнение. Биполярное расстройство. 2005; 7: 216–35.
Артикул PubMed Google ученый
Борн С., Айдемир О, Баланза-Мартинес В., Бора Е., Бриссос С., Кавана Дж. Т. и др. Нейропсихологическое тестирование когнитивных нарушений при эутимическом биполярном расстройстве: метаанализ индивидуальных данных пациента.Acta Psychiatr Scand. 2013. 128 (3): 149–62. DOI: 10.1111 / acps.12133.
CAS Статья PubMed Google ученый
Чавес О.К., Ломбардо Л.Е., Бирден С.Е., Вусли М.Д., Мартинес Д.М., Барретт Дж. А. и др. Ассоциация клинических симптомов и нейрокогнитивных функций при биполярном расстройстве: продольное исследование. Биполярное расстройство. 2011; 13 (1): 118–23.
PubMed Central Статья PubMed Google ученый
Бурдик К.Е., Голдберг Дж.Ф., Харроу М., Фаулл Р.Н., Малхотра А.К. Нейропознание как стабильный эндофенотип при биполярном расстройстве и шизофрении. J Nerv Ment Dis. 2006. 194 (4): 255–60.
Артикул PubMed Google ученый
Бердик К.Е., Гунавардане Н., Вудберри К., Малхотра А.К. Роль общего интеллекта как промежуточного фенотипа нервно-психических расстройств. Cogn Neuropsychiatry. 2009. 14 (4–5): 299–311.
PubMed Central Статья PubMed Google ученый
Mur M, Portella MJ, Martinez-Aran A, Pifarre J, Vieta E. Стойкие нейропсихологические дефициты у эутимических биполярных пациентов: управляющая функция как основной дефицит. J Clin Psychiatry. 2007. 68: 1078–86.
Артикул PubMed Google ученый
Fleck DE, Shear PK, Zimmerman ME, Getz GE, Corey KB, Jak A, et al. Вербальная память при мании: влияние клинического состояния и требований задачи. Биполярное расстройство. 2003. 5: 375–80.
Артикул PubMed Google ученый
Kolur US, Reddy YCJ, Reddy JP, Kandavel T, Jain S. Устойчивое внимание и исполнительные функции у здоровых молодых людей с биполярным расстройством. Br J Psychiatry. 2006; 189: 453–8.
CAS Статья PubMed Google ученый
Ферриер И.Н., Чоудхури Р., Томпсон Дж. М., Уотсон С., Янг А. Х. Нейрокогнитивные функции у здоровых родственников первой степени родства пациентов с биполярным расстройством: предварительный отчет. Препараты ЦНС. 2004. 189: 585–96.
Google ученый
Бассо М.Р., Лоури Н., Нил Дж., Пурди Р., Борнштейн Р.А. Нейропсихологические нарушения у пациентов с маниакальным состоянием, депрессией и смешанными эпизодами с биполярным расстройством. Нейропсихология. 2002; 16: 84–91.
Артикул PubMed Google ученый
Кларк Л., Иверсен С.Д., Гудвин Г.М. Нейропсихологическое исследование вовлечения префронтальной коры при острой мании.Am J Psychiatry. 2001; 158: 1605–11.
CAS Статья PubMed Google ученый
МакГрат Дж., Чаппл Б., Райт М. Рабочая память при шизофрении и мании: корреляция с симптомами во время острой и подострой фаз. Acta Psychiatr Scand. 2001; 103: 181–8.
CAS Статья PubMed Google ученый
Wolfe J, Granholm E, Butters N, Saunders E, Janowsky D.Нарушения вербальной памяти, связанные с основными аффективными расстройствами: сравнение пациентов с униполярным и биполярным расстройствами. J влияет на Disord. 1987; 13: 83–92.
CAS Статья PubMed Google ученый
Ван дер Верф-Элдеринг MJ, Burger H, Holthausen EAE, Aleman A, Nolen WA. Когнитивное функционирование у пациентов с биполярным расстройством: связь с депрессивными симптомами и употреблением алкоголя. PLoS One. 2010; 5 (9): e13032.
PubMed Central Статья PubMed Google ученый
Суини Дж. А., Кмиц Дж. А., Купфер Д. Д.. Нейропсихологические нарушения при биполярных и униполярных расстройствах настроения на нейрокогнитивной батарее CANTAB. Биол Психиатрия. 2000. 48: 674–84.
CAS Статья PubMed Google ученый
Берк М., Додд С., Малхи Г.С. «Биполярные пропущенные состояния»: диагностика и клиническое лечение смешанных биполярных состояний. Aust N Z J Psychiatry. 2005; 39: 215–21.
PubMed Google ученый
Sax KW, Strakowski SM, McElroy SL, Keck PE Jr, West SA. Нарушение внимания и формального мышления в смешанной и чистой мании. Биол Психиатрия. 1995; 37: 420–3.
CAS Статья PubMed Google ученый
Кларк Л., Иверсен С.Д., Гудвин Г.М. Устойчивый дефицит внимания при биполярном расстройстве. Br J Psychiatry. 2002; 180: 313–9.
Артикул PubMed Google ученый
Quraishi S, Frangou S. Нейропсихология биполярного расстройства: обзор. J влияет на Disord. 2002. 73 (3): 209–26.
Артикул Google ученый
Латалова К., Праско Дж., Дивеки Т., Велартова Х. Когнитивные нарушения при биполярном расстройстве. Биомед Пап Мед Fac Univ Palacky Olomouc Czech Repub. 2011. 155 (1): 19–26.
Артикул PubMed Google ученый
Даглас Р., Юсель М., Коттон С., Келли Аллотт К., Сара Хетрик С., Берк М.Когнитивные нарушения при первом эпизоде мании: систематический обзор данных в острой фазе и фазе ремиссии. Int. J Биполярное расстройство. 2015; 3: 9. DOI: 10.1186 / s40345-015-0024-2.
Артикул Google ученый
Zubieta JK, Huguelet P, O’Neil RL, Giordani BJ. Когнитивные функции при эутимическом биполярном расстройстве I. Psychiatry Res. 2001; 102: 9–20.
CAS Статья PubMed Google ученый
Deckersbach T, McMurrich S, Oqutha J. Характеристики нарушения невербальной памяти при биполярном расстройстве: роль стратегий кодирования. Psychol Med. 2004; 34: 823–32.
CAS Статья PubMed Google ученый
Cavanagh JTO, Van Beck M, Muir W, Blackwood DHR. Исследование нейрокогнитивной функции у здоровых пациентов с алкогольным расстройством и манией по типу случай-контроль. Br J Psychiatry. 2002; 180: 320–6.
CAS Статья PubMed Google ученый
Рубинштейн Ю.С., Саакян Б.Дж. Когнитивные нарушения при биполярном расстройстве. B J Psych. 2002; 181: 44.
Артикул Google ученый
Ferrier IN, Thompson JM. Когнитивные нарушения при биполярном аффективном расстройстве: последствия для биполярного диатеза. B J Psych. 2002; 180: 293–5.
Артикул Google ученый
Болл Дж., Митчелл П., Малхи Дж., Скиллекорн А., Смит М. Когнитивная терапия биполярного расстройства, ориентированная на схему: снижение уязвимости к рецидивам за счет изменения отношения. Aust N Z J Psychiatry. 2003. 37: 41–8.
Артикул PubMed Google ученый
Когнитивный аспект межкультурной коммуникации Светланы Курбаковой :: ССРН
Журнал языка и образования, 2015, 1 (3), 52-62.DOI: 10.17323 / 2411-7390-2015-1-3-52-62
11 стр. Размещено: 16 окт 2017
Дата написания: 1 сентября 2015 г.
Абстрактные
Исследование когнитивных аспектов межкультурной коммуникации направлено на изучение национального языкового сознания, его особенностей с целью определения универсальных основ, делающих возможным межкультурное общение при сохранении национальной культурной самобытности и языкового разнообразия.Этот научный анализ может стать фоном для развития навыков понимания иностранной речи и предоставления путей обучения и преподавания коммуникативной компетенции в соответствии с Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком. Анализ текстов показал быстрорастущий процесс проникновения англицизмов в национальные языки, что приводит к очевидным структурным изменениям в национальных языках. Влияние этого вмешательства на познавательный процесс следует изучать и обсуждать, поскольку существует четкое понимание того, что замена иностранных словесных средств на родные ведет к ослаблению иммунитета национального языкового сознания в целом и подрывает национальные традиции вербального общения, одобренные и используется национальным сообществом.Лингвистический анализ профессиональной деятельности переводчиков в процессе последовательного перевода, экспериментальная работа студентов с текстами и материалом для понимания и перевода в классе, обзор психологических тестов на механизм восприятия позволили описать когнитивную схему человеческого мышления и интерпретация реального мира и его событий, составляющих содержание воспринимаемых текстов во время слушания и чтения. Понятию субъекта, деятельность которого осуществляется в определенном месте в определенное время, может быть придан статус трехкоординатной (субъект, место, время) когнитивной схемы.Дидактическое использование этой когнитивной схемы проявляется в обучении студентов определять эти координаты в процессе понимания речи или текста и, таким образом, воспринимать его сообщение путем структурирования и организации информации. Считается, что это эффективный метод развития продуктивных коммуникативных навыков, а также надежная научная основа для создания и использования методов обучения и преподавания обработки и интеграции информации, в том числе записи и систематизации полученных фактов в процессе последовательной передачи информации. перевод.
Ключевые слова: познание, когнитивная схема, перевод, общение
Рекомендуемое цитирование: Предлагаемая ссылка
Курбакова, Светлана, Когнитивный аспект межкультурной коммуникации (1 сентября 2015 г.).Журнал языка и образования, 2015, 1 (3), 52-62. doi: 10.17323 / 2411-7390-2015-1-3-52-62, доступно на SSRN: https://ssrn.com/abstract=3053553Когнитивный аспект христианской веры и недоксастические пропозициональные установки
В недавнем обсуждении несколько авторов аргументировали утверждение, что пропозициональная вера не обязательно должна быть доксастической, но также может быть «недоксастической». Известными сторонниками этой точки зрения являются Уильям Алстон, Роберт Ауди, Дэниел Ховард-Снайдер и Дж.Л. Шелленберг. В этой статье я сосредотачиваюсь на христианской вере и рассматриваю, можно ли понять ее познавательный аспект исключительно с точки зрения недоксастических представлений Олстона и других. Я выступаю за отрицательный ответ. На мой взгляд, когнитивный аспект христианской веры требует, как минимум, «субдоксастического отношения». Поскольку по этой теме нет общей терминологии, часть статьи посвящена концептуальным разъяснениям.
Ссылки
Олстон, Уильям, 2007 г. «Audi о недоксастической вере». Рациональность и добро. Критические очерки этики и эпистемологии Роберта Ауди. Ред. Марк, Тиммонс и др. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 123–139. Ищите в Google Scholar
Олстон, Уильям, 1996 г. «Вера, принятие и религиозная вера». Вера, свобода и рациональность. Ред. Джефф Джордан и Дэниел Ховард-Снайдер. Бостон: Rowman & Littlefield Publishers, 3–27. Искать в Google Scholar
Audi, Robert, 2011 Рациональность и религиозная приверженность .Оксфорд: Clarendon Press. Искать в Google Scholar
Audi, Robert, 2007 «Обоснование, обоснованные убеждения и рациональное принятие». Рациональность и добро. Критические очерки этики и эпистемологии Роберта Ауди. Ред. Марк Тиммонс и др. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 222–247. Искать в Google Scholar
Audi, Роберт, 2003 г. «Теология веры и этика любви: философская перспектива». Религия в современном мире . Эд. Райнер Берндт.Вюрцбург: Echter, 321–346. Искать в Google Scholar
Audi, Роберт, 1993 «Измерения веры и требования разума». Разумная вера . Эд. Элеонора Стамп. Итака: Издательство Корнельского университета. Искать в Google Scholar
Audi, Роберт, 1992 «Рациональность и религиозная приверженность». Вера, разум и скептицизм . Ред. Уильям Алстон и Маркус Хестер. Филадельфия: Temple University Press, 50–79. Ищите в Google Scholar
Audi, Роберт, 1991 «Вера, вера и рациональность». Philosophical Perspectives Vol. 5, 213–239. Искать в Google Scholar
Епископ, Джон, 2007 Вера верой. Очерк эпистемологии и этики религиозных убеждений . Оксфорд: Clarendon Press. Искать в Google Scholar
Брейтуэйт, Ричард, 1955 Взгляд эмпириков на природу религиозных убеждений . Кембридж: Издательство университета. Ищите в Google Scholar
Buckareff, Andrei, 2005 «Может ли вера быть добрым предприятием?» Religious Studies Vol.41 № 4 , 435–445. Ищите в Google Scholar
Коэн, Л. Дж., 1992 Эссе о вере и принятии . Оксфорд: Clarendon Press. Искать в Google Scholar
Эклунд, Дан-Йохан, 2016 «Природа веры в аналитической теистической философии религии». Международный журнал философии религии Vol. 80 № 1, 85–99. Ищите в Google Scholar
Eklund, Dan-Johan, 2017 Faith and Will. Добровольность веры в аналитическом теизме .Левен: Петерс. Ищите в Google Scholar
Хакли, Рауль, 2006 «Групповые убеждения и различие между верой и принятием». Cognitive Systems Research Vol. 7 № 2-3 , 286–297. Ищите в Google Scholar
Говард-Снайдер, Дэниел, Скоро: «Христианин-скептик». Оксфордские исследования в философии религии. Искать в Google Scholar
Ховард-Снайдер, Дэниел, 2016 г. «Влечет ли вера вера?» Вера и философия Vol. 33 № 2, 142–162.Поиск в Google Scholar
Ховард-Снайдер, Дэниел, 2013 г. «Пропозициональная вера: что это такое, а что нет». American Philosophical Quarterly Vol. 50 № 4 , 357–372. Искать в Google Scholar
Ховард-Снайдер, Дэниел, 2013 b «Шелленберг о пропозициональной вере». Religious Studies Vol. 49 № 2 , 181–194. Искать в Google Scholar
Кингхорн, Кевин, 2005 Решение веры. Можно ли свободно выбирать христианские верования? Нью-Йорк: T&T Clark International.Ищите в Google Scholar
Кванвиг, Джонатан, 2013 г. «Аффективный теизм и верующие». Исследования Среднего Запада в области философии Vol. 37 № 1 , 109–128. Ищите в Google Scholar
Малькольм, Финли, 2017 г. «Могут ли беллетристы иметь веру?» Религиоведение . https://doi.org/10.1017/S0034412517000063. Ищите в Google Scholar
Малькольм, Финли и Скотт, Майкл, 2016 «Вера, вера и художественная литература». Pacific Philosophical Quarterly Vol. 98 Нет.1 , 257–274. Ищите в Google Scholar
McKaughan, Daniel, 2016 «Вера, сомнения и рациональность, ориентированные на действия». Journal of Philosophical Research Vol. 41 , 71–90. Ищите в Google Scholar
МакКоган, Дэниел, 2013 г. «Подлинная вера и осознанный риск: решение проблемы веры и разума». Religious Studies Vol. 49 № 1 , 101–124. Ищите в Google Scholar
Mugg, Joshua, 2016 «В защиту модели веры« вера плюс ». Европейский журнал философии религии Vol. 8 № 2, 201–219. Искать в Google Scholar
Муйскенс, Джеймс, 1979 Достаточность надежды . Филадельфия: издательство Temple University Press. Искать в Google Scholar
Penelhum, Terence, 2013 «Религия после атеизма». Religious Studies Vol. 49 № 2 , 249–255. Ищите в Google Scholar
Pojman, Louis, 2003 «Вера, сомнения и надежда или вера порождает веру?» Существование Бога. Ред. Ричард Гейл и Александр Прусс. Троубридж, Уилтшир: The Cromwell Press, 535–549. Искать в Google Scholar
Pojman, Louis, 1986 Religious Belief and the Will . Лондон: Рутледж и Кеган Пол. Ищите в Google Scholar
Рэдклифф, Дана, 1995 «Недоксастическая вера: Audi о религиозных убеждениях». Международный журнал философии религии Vol. 37 № 2, 73–86. Искать в Google Scholar
Schellenberg, J. L., 2005 Пролегомены к философии религии .Итака: Издательство Корнельского университета. Искать в Google Scholar
Schellenberg, J. L., 2007 Мудрость, вызывающая сомнения. Обоснование религиозного скептицизма . Итака: Издательство Корнельского университета. Искать в Google Scholar
Schellenberg, J. L., 2009 The Will to Imagine. Обоснование скептической религии . Итака: Издательство Корнельского университета. Искать в Google Scholar
Schellenberg, J. L., 2013 a Evolutionary Religion . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.Искать в Google Scholar
Schellenberg, J. L., 2013 b «Ответы моим коллегам». Religious Studies Vol. 49 № 2 , 257–285. Ищите в Google Scholar
Шелленберг, Дж. Л., 2014 «Как сделать веру добродетелью». Религиозная вера и интеллектуальная добродетель . Ред. Лаура Фрэнсис Каллахан и Тимоти О’Коннор. Oxfrod: Oxford University Press, 74–96. Поищите в Google Scholar
Schellenberg, J. L., 2016 a «Работа с Суинберном: вера, ценности и религиозная жизнь». Причина и вера: темы от Ричарда Суинберна . Ред. Майкл Бергманн и Джеффри Э. Брауэр. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 26–46. Ищите в Google Scholar
Schellenberg, J. L., 2016b «Бог на все времена: от теизма к ультимизму». Альтернативные концепции Бога. Очерки метафизики божественного. Ред. Андрей А. Букарев и Юджин Нагасава. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 164–177. Искать в Google Scholar
Swinburne, Richard, 2005 Faith and Reason .2-е издание. Оксфорд: Clarendon Press. Искать в Google Scholar
Swinburne, Richard, 2001 Epistemic Justification . Оксфорд: Clarendon Press. Искать в Google Scholar
Туомела, Раймо, 2000 «Вера против принятия». Философские исследования Vol. 3 № 2 , 122–137. Искать в Google Scholar
Вахид, Хамид, 2009 г. «Олстон о вере и принятии религиозной веры». Журнал Heythrop Vol. 50 № 1 , 23–30. Искать в Google Scholar
Подростковое психосоциальное, социальное и когнитивное развитие
Образовательный разрыв
Когнитивное и психосоциальное развитие подростков неоднородно.Асинхронность физического, когнитивного и психосоциального развития может ограничивать способность подростков эффективно воспринимать и оценивать риски и может приводить к взглядам подростков, несовместимым с взглядами родителей или опекунов. Педиатры могут помочь подросткам пройти через этот важный период развития, одновременно предоставляя родителям соответствующие рекомендации и поддержку.
Цели
После прочтения этой статьи читатели должны уметь:
Понять этапы когнитивного и психосоциального развития подростка.
Поймите роль воображаемой аудитории и личных сказок в развитии подростков.
Признайте значение раннего полового созревания.
Уметь эффективно общаться с подростками и решать проблемы развития, которые могут возникнуть.
Когнитивное развитие
Подростковый возраст знаменует переход от детства к взрослой жизни. Он характеризуется когнитивным, психосоциальным и эмоциональным развитием.Когнитивное развитие — это прогрессирование мышления от того, что делает ребенок, к тому, как это делает взрослый.
Есть 3 основных области когнитивного развития, которые происходят в подростковом возрасте. Во-первых, у подростков развиваются более продвинутые навыки мышления, включая способность исследовать весь спектр возможностей, присущих ситуации, мыслить гипотетически (ситуации, противоречащие фактам) и использовать логический мыслительный процесс.