Сборник идеальных эссе по обществознанию
Задание № 17779Предположите, как культурные (межэтнические) конфликты могут помешать утверждению демократии. Используя обществоведческие знания и факты общественной жизни, выскажите три предположения.
«Тот факт, что демократические системы правления распространились на большое число стран, не потерпели при этом крушения и, таким образом, остаются на месте, означает, что на смену прежним неблагоприятным для возникновения и сохранения демократических институтов условиям должны были прийти в значительной мере более благоприятные условия…
Когда демократические институты утверждаются в стране, в которой широко распространены антидемократические убеждения, а демократические взгляды слабы, демократические правительства вряд ли могут устоять, особенно в периоды кризисов и напряжённостей, которым время от времени оказываются подверженными все страны. В течение XX столетия в разных странах произошли огромные изменения в соотношении силы демократических и антидемократических идеологий и убеждений. В первой половине века существенно ослабла поддержка монархии, потомственной аристократии и олигархии, являвшихся до того времени наиболее распространёнными формами недемократического правления. В течение следующей четверти века основные недемократические идеологии и поддерживавшие их системы правления … были окончательно разрушены их собственными роковыми провалами в военной, экономической и политической областях. Хотя антидемократические идеологии, такие как крайний национализм и религиозный фундаментализм, представляют собой постоянные препятствия для демократизации в некоторых странах, в целом на мировой арене они лишены той притягательности, которой обладает демократия. Значение демократических идей в создании и сохранении легитимности власти выявляется той настойчивостью, с которой авторитарные правительства пытаются замаскировать суть своих режимов псевдодемократической риторикой…
В некоторых странах, таких как Южная Африка, в которых существует значительный потенциал культурного конфликта, переходу к демократии и её последующей консолидации способствует тщательная разработка электоральных договорённостей и политических практик, поощряющих политическую включённость и компромисс скорее, чем дискриминацию и конфликт.
Наконец, распространение капиталистических рыночных экономик и замена ими в некоторых странах экономических систем централизованного управления помогли создать социальные структуры, установки и запросы, более благоприятные для демократических убеждений, для демократического образа действий и демократических институтов. Во многих странах по всему миру рыночный капитализм явился фактором, поощрившим экономический рост, повышение уровня жизни и формирование более широкого среднего класса… Таким образом, глобальное распространение рыночного капитализма сопровождается глобальным увеличением числа стран, характеризующихся существованием гражданских обществ, более благоприятных для демократических институтов».
(Р. Даль)
Показать ответ
Комментарий:- в условиях межэтнических конфликтов может быть невозможен диалог различных политических сил;
- конфликт может быть связан с ущемлением прав каких-либо этнических групп, что противоречит ценностям демократии;
- в условиях межэтнических конфликтов нередко поддержкой пользуются авторитарные лидеры и режимы.
Улучши свой результат с курсами ЕГЭ/ОГЭ/ВПР на egevpare.ru
Предложи свой вариант решения в комментариях 👇🏻
[PDF] Понятие состава правонарушения помогает на практике
Download Понятие состава правонарушения помогает на практике…
Понятие состава правонарушения помогает на практике определить, имеется или отсутствует правонарушение в конкретном поведении того или иного субъекта права… В этой связи под составом правонарушения понимают наличие объективной и субъективной сторон, субъекта и объекта правонарушения. Причем только совокупность этих элементов позволяет говорить о наличии или отсутствии конкретного правонарушения. Правонарушение это не столько юридическое, сколько социальное явление, так как общим объектом всех правонарушений являются социальные сущности, прежде всего правопорядок. Правопорядок как наиболее общий объект правонарушения характеризует юридическое состояние общественных отношений, представляет суммарный итог, результат соблюдения, исполнения, использования и применения правовых норм в обществе. Понятно, что любое правонарушение в той или иной степени ослабляет правопорядок, выбивает из него то или иное основание, разрушает то или иное звено. Поэтому любое правонарушение наносит ущерб, причиняет вред устойчивости, стабильности жизни общества, личным и общественным интересам, а в конечном счете правопорядку. Кроме этого общего объекта правонарушения, теория права выделяет конкретный объект каждого правонарушения. Это могут быть права и свободы человека, его жизнь и здоровье, собственность и безопасность. Это могут быть имущественные и финансовые интересы юридического лица, экологические интересы, это может быть и сфера государственного устройства – основы конституционного строя, форма правления, политический режим, военная сфера и т.д. важно подчеркнуть, что объект правонарушения – это всегда личное или общественное благо, которое охраняется правом. Именно формальный момент – противоправность того или иного действия (бездействия) – прежде всего характеризует правонарушение. Поведение субъекта права составляет объективную картину правонарушения, то есть те внешние действия, которые можно наблюдать, устанавливать, оценивать. Это объективная сторона в свою очередь представляет собой единство трех элементов: противоправного поведения, вреда и причинной связи между действием (бездействием) и причиненным вредом. Субъектом правонарушения является дееспособный субъект права: вменяемый, достигший определенного возраста, гражданин государства или иностранец, не обладающий дипломатическим иммунитетом, либо лицо без гражданства. Важное значение имеет возраст. Субъектом преступления может быть только лицо, достигшее 16 лет, а по некоторым преступлениям 14 лет… Н Наконец, субъективная сторона. Она характеризуется виной – психическим отношением субъекта к своему действию (бездействию), к его результатам. Свобода воли, которая определяет выбор субъектом тех или иных вариантов поведения, проявляется и в психическом отношении этого субъекта к своему поведению, его итогам. С 1. Какие два вида объектов правонарушения названы в тексте? Какой формальный момент, по мнению автора, прежде всего характеризует правонарушение? С 2. Какие три элемента объективной стороны правонарушения выделил автор? Какова связь деятельности правоохранительных органов с объективной стороной правонарушения?Текст № 2 Тот факт, что демократические системы правления распространились на большее число стран , не потерпели при этом крушения и, таким образом, остаются на месте , означает, что на смену прежним неблагоприятным для возникновения и сохранения демократических институтов условиям должны были перейти в значительной мере благоприятные условия… Когда демократические институты утверждаются в стране, в которой широко распространены антидемократические убеждения, а демократические взгляды слабы, демократические правительства вряд ли могут устоять, особенно в периоды кризисов и напряженностей, которым время от времени оказываются подверженными все страны. В течение 20 века в разных странах произошли огромные изменения в соотношении силы демократических и антидемократических идеологий и убеждений. В первой половине века существенно ослабла поддержка монархии, потомственной аристократии и олигархии, являвшихся до того времени наиболее распространенными формами недемократического правления. В течение следующей четверти века основные недемократические идеологии и поддерживавшие их системы правления были окончательно разрушены их собственными роковыми провалами в военной, экономической и политической областях. Хотя антидемократичекие идеологии, такие как крайний национализм и религиозный фанатизм, представляют собой постоянные препятствия для демократизации в некоторых странах, в целом на мировой арене они лишены той притягательности, которой обладает демократия. Значение демократических идей в создании и сохранении легитимности власти выявляется той настойчивостью, с которой авторитарные правительства пытаются замаскировать суть своих режимов псевдодемократической риторикой. …в некоторых странах, таких как Южная Африка, в которых существует значительный потенциал культурного конфликта, переходу к демократии и ее последующей консолидации способствует тщательная разработка электоральных договоренностей и политических практик, поощряющих политическую включенность и компромисс скорее, чем дискриминацию и конфликт. Наконец, распространение капиталистических рыночных экономик и замена ими в некоторых странах экономических систем централизованного управления помогли создать социальные структуры, установки и запросы, более благоприятные для демократических убеждений, для демократического образа действий и демократических институтов. Во многих странах по всему миру рыночный капитализм явился фактором, поощрившим экономический рост, повышение уровня жизни и формирование боле широкого среднего класса… Таким образом, глобальное распространение рыночного капитализма сопровождается глобальным увеличением числа стран, характеризующихся существованием гражданских обществ, более благоприятных для демократических институтов.
С 1. Какие изменения в соотношении демократических и антидемократических сил в 20 веке привел автор? С 2. Используя текст и обществоведческие знания , дайте два объяснения мысли автора о важном значении демократических идей в создании и сохранении легитимности власти. С 3. Используя текст, обществоведческие знания и факты общественной жизни, дайте три объяснения связи формирования широкого среднего класса и утверждения демократии. С 4. Предположите, как культурные (межэтнические) конфликты могут помешать утверждению демократии. Выскажите три предположения.
Контрольная работа. — Docsity
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Челябинский государственный университет» (ФГБОУ ВО «ЧелГУ») Институт экономики отраслей, бизнеса и администрирования Кафедра Экономики отраслей и рынков Контрольная работа по предмету: «Россиеведение» Выполнил: Группа 27ЮОЗ- 201 Проверил: Шюкюров И. А. Челябинск 2020 Задания по предмету РОССИЯВЕДЕНИЕ часть 1 1) Запишите слово, пропущенное в таблице. ФОРМЫ ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЯ ГРАЖДАН ХАРАКТЕРИСТИКИ Выборы Участие граждан в формировании органов государственной власти, местного самоуправления или наделении полномочиями должностного лица Референдум Голосование в целях принятия решений по наиболее важным вопросам государственного и местного значения 2) Найдите понятие, которое является обобщающим для всех остальных понятий пред- ставленного ниже ряда. Запишите это слово (словосочетание). Монархия; федерация; форма государства; республика; форма правления. Ответ: Форма государства 3) Найдите понятие, которое является обобщающим для всех остальных понятий пред- ставленного ниже ряда. Запишите это слово (словосочетание). Избирательная система, избирательный барьер, распределение мандатов, одномандат- ный избирательный округ, партийный список, тайное голосование. Ответ: Избирательная система 4) Ниже приведён перечень терминов. Все они, за исключением двух, характеризуют понятие «демократия». 1) альтернативные выборы 2) гарантии свобод 3) парламентаризм 4) равноправие граждан 5) террор 6) цензура 5) Ниже приведён перечень терминов. Все они, за исключением двух, обозначают на- правления политической идеологии. 1) консерватизм 2) фашизм 3) либерализм 3) Достоинством пропорциональной избирательной системы является примерно равное представительство политических сил в парламенте. 4) При проведении выборов по мажоритарной системе депутатские мандаты распределяются между списками кандидатов в соответствии с голосами, поданными за эти списки. 5) Мажоритарная система предполагает, что для избрания кандидат должен получить большинство голосов избирателей округа. Ответ: 12 13) Выберите верные суждения о политической системе общества и запишите цифры, под которыми они указаны. 1) Политическая система призвана отражать многообразные интересы социальных групп, которые непосредственно или через свои организации и движения оказывают влияние на государственную власть. 2) Политическая система любого общества стабильна и не подвержена изменениям на протяжении длительного времени. 3) Политическая система выполняет функцию определения целей и направлений развития общества и государства. 4) Ценности, политические идеологии относятся к культурной подсистеме политической системы. 5) Политическая система выполняет функцию выдвижения политических лидеров, подготовки кадров для государственного аппарата и политических организаций. Ответ: 1345 14) Выберите верные суждения о государстве и его функциях и запишите цифры, под которыми они указаны. Цифры укажите в порядке возрастания. 1) Природоохранные требования, устанавливаемые государством, составляют основу экологической безопасности страны. 2) Основополагающим признаком государства любого типа является реализация в нём принципа разделения властей. 3) Государство обладает монопольным правом законно применять принуждение силами органов охраны порядка и безопасности. 4) К внешним функциям государства относится определение общего направления экономической политики государства в соответствии с достигнутым уровнем экономического развития. 5) Государство создаёт нормативную и организационную основу для эффективной и качественной деятельности государственных органов. Ответ: 135 15) Установите соответствие между полномочиями и осуществляющими их субъекта- ми власти: к каждой позиции, данной в первом столбце, подберите соответствующую по- зицию из второго столбца. ПОЛНОМОЧИЯ СУБЪЕКТЫ ВЛАСТИ A) обеспечение экологической безопасности Б) финансовое, валютное, таможенное регулирование B) вопросы войны и мира Г) внешнеэкономические отношения РФ Д) природопользование, охрана окружающей среды 1) государственные органы РФ 2) государственные органы РФ и субъектов РФ (совместное ведение) Задания по предмету РОССИЯВЕДЕНИЕ часть 2 Прочитайте текст и выполните задания по тексту Тот факт, что демократические системы правления распространились на большее число стран, не потерпели при этом крушения и, таким образом, остаются на месте, означает, что на смену прежним неблагоприятным для возникновения и сохранения демократических институтов условиям должны были прийти в значительной мере более благоприятные условия… Когда демократические институты утверждаются в стране, в которой Широко распространены антидемократические убеждения, а демократические взгляды слабы, демократические правительства вряд ли могут устоять, особенно в периоды кризисов и напряжённостей, которым время от времени оказываются подверженными все страны. В течение ХХ столетия в разных странах произошли огромные изменения в соотношении силы демократических и антидемократических идеологий и убеждений. В первой половине века существенно ослабла поддержка монархии, потомственной аристократии и олигархии, являвшихся до того времени наиболее распространёнными формами недемократического правления. В течение следующей четверти века основные недемократические идеологии и поддерживавшие их системы правления <…> были окончательно разрушены их собственными роковыми провалами в военной, экономической и политической областях. Хотя антидемократические идеологии, такие как крайний национализм и религиозный фундаментализм, представляют собой постоянные препятствия для демократизации в некоторых странах, в целом на мировой арене они лишены той притягательности, которой обладает демократия. Значение демократических идей в создании и сохранении легитимности власти выявляется той настойчивостью, с которой авторитарные правительства пытаются замаскировать суть своих режимов псевдодемократической риторикой. В некоторых странах, таких как страны Южной Африки, в которых существует значительный потенциал культурного конфликта, переходу к демократии и её последующей консолидации способствует тщательная разработка электоральных договорённостей и политических практик, поощряющих политическую включенность и компромисс скорее, чем дискриминацию и конфликт. Наконец, распространение капиталистических рыночных экономик и замена ими в некоторых странах экономических систем централизованного управления помогли создать социальные структуры, установки и запросы, более благоприятные для демократических убеждений, для демократического образа действий и демократических институтов. Во многих странах по всему миру рыночный капитализм явился фактором, поощрившим экономический рост, повышение уровня жизни и формирование более широкого среднего класса… Таким образом, глобальное распространение рыночного капитализма сопровождается глобальным увеличением числа стран, характеризующихся существованием гражданских обществ, более благоприятных для демократических институтов. 1) Какие два изменения в соотношении демократических и антидемократических сил в ХХ столетии привёл автор? 1) существенно ослабла поддержка монархии, потомственной аристократии и олигархии; 2) основные недемократические идеологии и поддерживавшие их системы правления были окончательно разрушены. Изменения могут быть приведены в иных, близких по смыслу формулировках 2) Используя текст и обществоведческие знания, дайте два объяснения мысли автора о важном значении демократических идей в создании и сохранении легитимности власти. — народ ощущает себя источником власти и готов подчиняться её требованиям; — власть представляет интересы народа, поэтому ей готовы подчиняться; — народ имеет реальные рычаги воздействия на власть, вплоть до смены правительства. 3) Предположите, как культурные (межэтнические) конфликты могут помешать утверждению демократии. Используя обществоведческие знания и факты общественной жизни, выскажите три предположения. 1) в условиях межэтнических конфликтов может быть невозможен диалог различных политических сил; 2) конфликт может быть связан с ущемлением прав каких-либо этнических групп, что противоречит ценностям демократии; 3) в условиях межэтнических конфликтов нередко поддержкой пользуются авторитарные лидеры и режимы.
Глава 27. Совместная работа ради расовой справедливости и интеграции | Раздел 9. Преобразование конфликтов в разнообразных сообществах | Основной раздел
Узнайте, как разрешать и использовать конфликты для создания возможностей групп для создания альянсов. |
Что такое трансформация конфликта?
Почему важно трансформировать конфликты в различных сообществах?
Как можно трансформировать конфликты?
Какие проблемы возникают при трансформации конфликтов?
Что такое трансформация конфликта?
Конфликты — естественная часть нашей жизни.Некоторые люди склонны избегать конфликтов, в то время как другие склонны противостоять им. Некоторые культуры побуждают своих членов подчиняться, в то время как другие поощряют своих членов бросать вызов.
Конфликты могут возникать между двумя или более людьми из-за различий в личностях, ценностях и мнениях. Когда возникает конфликт такого типа, можно использовать методы разрешения конфликта, чтобы помочь сторонам найти мирное решение разногласий. Когда конфликт разрешен, обе стороны могут уйти, чувствуя себя несколько или очень довольными.
Конфликты также могут возникать между двумя или более организациями или группами сообщества. Эти конфликты могут быть больше не из-за индивидуальных различий, но также из-за разногласий, увековеченных невежеством и нетерпимостью, дискриминацией и историей страха и враждебности. В таких случаях разрешения конфликта между людьми может быть недостаточно. Пострадавшие группы не только должны примирить свои разногласия; они также должны укреплять свою способность ценить друг друга, строить союзы и находить точки соприкосновения, чтобы изменить системы, поддерживающие их разделение.Они должны трансформировать свои конфликты.
Трансформация конфликта, таким образом, представляет собой процесс, посредством которого конфликт разрешается и используется для наращивания способности групп создавать союзы, которые ценят равноправные отношения, способствуют гармонии и изменяют системы.
Почему важно трансформировать конфликты в различных сообществах?
В разнообразном сообществе, состоящем из двух или более этнических или культурных групп, конфликты более вероятны из-за:
- Различия в групповой идентичности, которая определяется культурными ценностями группы, историей, социально-экономическим статусом и воспринимаемой властью.
- История враждебного взаимодействия и дискриминации.
- Дезинформированные стереотипы и представления, вызванные предвзятым отношением и другими внешними влияниями (например, средствами массовой информации).
Преобразование конфликтов, проистекающих из этих причин, требует времени, терпения, смирения, долгосрочной приверженности, а также готовности доверять и рисковать ошибками. Но усилия того стоят, потому что разнообразие обогащает нашу жизнь и наши сообщества, а от разнообразия невозможно избавиться.Глобальные изменения и стихийные бедствия (изменение климата, землетрясения, ураганы), войны, экономические спады и другие факторы заставляют различные группы людей перемещаться в страны, штаты, города и сообщества и выезжать из них. Конфликт динамичен и постоянно развивается. Следовательно, важно уметь трансформировать конфликты, чтобы создавать и поддерживать более сильные союзы и сообщества.
Как можно трансформировать конфликты?
Преобразование конфликта состоит из четырех основных шагов. На каждом этапе можно использовать разные методы, чтобы продвинуть процесс к положительному результату.Помните, что преобразование конфликта — это процесс, а не отдельное событие или действие. На практике не всегда ясно, на каком этапе вы и ваша группа находитесь. Вы можете потратить много времени на работу над одним шагом, прежде чем переходить к следующему. Вы и еще несколько человек можете быть готовы перейти к следующему шагу, но остальная часть группы — нет. Когда это происходит, не пытайтесь двигаться вперед без всех. Постарайтесь работать вместе, чтобы выяснить, что сдерживает некоторые группы и что потребуется для совместного продвижения вперед.Самая важная функция этих шагов — предоставить вам общую основу и направление ваших усилий, а также напомнить вам об определенных компонентах, которые необходимо учитывать в процессе.
- Все группы, затронутые конфликтом, должны признать наличие проблемы и взять на себя обязательство работать вместе для разрешения конфликта. (Благодарность)
- Коренные причины конфликта должны быть идентифицированы, разъяснены и согласованы коллективно группами. (сверка)
- Участвующие группы должны выработать общее видение того, что они могут делать вместе и как они могут это делать. (предвидеть и разрабатывать стратегии)
- Группы должны определить, что им нужно, чтобы поддерживать их способность продолжать работать вместе, чтобы управлять или устранять причины конфликта, а также содействовать миру. (сустейн).
Подтверждение : Признание конфликта — первый шаг к его разрешению.Это непростой шаг, особенно когда история и плохие отношения привели к болезненным переживаниям, таким как оскорбления или смерть. Некоторые реагируют, дистанцируясь от конфликта, или активно выступают против другой группы как своего решения. Некоторые отрицают свое участие в продолжении конфликта. Признание того, что существует проблема и что есть другие, возможно, более эффективные способы решения проблемы, — это трудный, но жизненно важный первый шаг. Без подтверждения никто не возьмется работать над решением проблемы.Таким образом, признание важно для того, чтобы перейти к следующему этапу примирения разногласий.
Какие методы помогают группам осознать проблему и взять на себя обязательство работать вместе?
- Содействовать диалогу между группами для выяснения конфликта
- Предоставьте группам информацию, чтобы показать им, как все они затронуты конкретной проблемой и как их совместная работа служит их целям, или создайте безопасное место, где можно провести этот диалог.
- Соберите вместе лидеров, которые публично заявят, что пора заняться проблемами, а не допустить ухудшения плохой ситуации.
- Проведите занятия с руководителями групп, чтобы обсудить важность примирения.
- Помогите составить публичное заявление о приверженности, в котором группы обещают попытаться разрешить свои разногласия.
Признать и включить культурные традиции и ресурсы, которые могут способствовать или препятствовать трансформации конфликта.Например, языковые различия могут помешать процессу. В то же время социальные сети в группе, которая позволяет быстро распространять информацию из уст в уста, могут быть ресурсом для обмена знаниями
Можете ли вы придумать какие-либо другие способы помочь различным группам в вашем сообществе осознать проблему, взять на себя обязательство работать вместе и определить коренные причины их конфликта?
Родители-латиноамериканцы и афроамериканцы обвиняют друг друга в плохой успеваемости своих детей в школе.На недавних публичных мероприятиях вспыхнули настроения и прозвучали обвинения. Некоторые родители опасаются, что в школе может случиться похуже. Родители-афроамериканцы считают, что ученики, не говорящие по-английски, отнимают у учителей время у своих детей, в результате чего их дети не учатся. Родители-латиноамериканцы считают, что учителя слишком заняты, предлагая афроамериканским детям мероприятия по предотвращению рисков, лишая их детей должного внимания.Родители-латиноамериканцы попросили общественную организацию решить эту проблему. Строитель сообщества собирал информацию обо всех выступлениях студентов. Строитель общины признал, что то, что он сам латиноамериканец, может не помочь афроамериканским родителям доверять ему. Итак, он работал в тесном сотрудничестве с коллегой-афроамериканцем и использовал их партнерство как пример межкультурного сотрудничества. Они двое провели отдельные встречи с обеими группами родителей. Во время каждой встречи они представляли информацию о достижениях и просили участников поделиться своим мнением о своих целях и мечтах в отношении своих детей, а также о своем восприятии конфликта и друг друга.Они собрали вместе представителей от каждой из групп и способствовали диалогу между группами, чтобы помочь им прояснить и поделиться своим восприятием конфликта. Группы обсудили последствия продолжающегося конфликта и то, как он может повредить их общинам и детям. Группы также представили множество возможных решений, не связанных с конфликтом. Группы выступили с совместным заявлением о том, что они проведут серию встреч, чтобы попытаться разрешить конфликт, и добились участия общественности.Они заявили о своей личной и духовной приверженности достижению этой цели.
Примирение : Примирение — важная часть процесса трансформации конфликта. Примирение сложно определить, но общие темы включают возмещение ущерба и предложение восстановления, чтобы снова объединить группы. Процесс может включать предложение возмещения и перераспределения в рамках исцеления и признания того, что могли быть жертвы и преступники. Часто нужно прощать.С примирением сообщества может возникнуть чувство разобщенности сообщества, которое необходимо исправить. Те, кто совершил какие-то ошибки, могут искать покаяния и прощения в той или иной форме. Примирение также предполагает атмосферу, которая позволяет участникам преодолеть свои разногласия.
Примирение требует, чтобы две или более группы завязали доверительные дружеские отношения, выявляли основные причины своего конфликта, работали вместе, чтобы разработать общую миссию и продвигать равенство и справедливость.Примирение помогает членам конфликтующих групп:
- Смотрите друг на друга как на отдельных людей, а не только как на представителей своей группы.
- Признайте, что несправедливость существует на основе групповых различий.
- Сделайте личную и коллективную приверженность социальным изменениям.
- Представьте себе будущее, объединившись на общей основе, уважая права людей на сохранение своих культурных традиций и ценностей.
- Разработать стратегии борьбы со структурным расизмом.
Это можно сделать разными способами, в том числе:
- Создайте интимную атмосферу, в которой участники группы смогут вместе «есть, спать и играть». Религиозные общины с разнообразным членством сыграли ключевую роль в создании такой среды.
- Попросите членов всех групп поделиться историями о том, как они пережили несправедливость. Обмен историями — это эффективный метод, помогающий развеять стереотипы и персонализировать положительный и отрицательный опыт, который проистекает из идентичности каждой группы.Вы можете использовать технику высказывания или метод аквариума, когда одна группа собирается в центре и обсуждает свои взгляды на конфликт, в то время как другие группы сидят во внешнем круге, чтобы наблюдать и слушать, а затем все группы собираются вместе. обсудить свои наблюдения и опыт.
- Соберите группы, участвующие в конфликте, чтобы обсудить их представления о причине конфликта и определить, что они могут сделать вместе для решения проблемы.
- Запустить общественную просветительскую кампанию, направленную на повышение осведомленности о коренных причинах конфликта (напр.g., различия между афроамериканцами и американцами европейского происхождения из-за узаконенного расизма, который увековечивает неравное отношение к группам) и побуждают людей сделать шаг вперед, чтобы помочь устранить причины.
- Провести анализ структурных взаимосвязей, которые способствуют конфликту (например, взаимосвязь между отсутствием культурно компетентной психиатрической помощи и ростом психических расстройств среди вьетнамских беженцев).
- Предложите группам принять участие в кросс-групповом упражнении на восприятие (e.ж. попросите каждую группу встретиться и объединить идеи о том, как они видят себя, как они видят другую группу и как, по их мнению, другая группа воспринимает их; использовать собранную информацию для выявления вопросов и извлеченных уроков).
Дж. Перкинс приводит отличный пример в книге «Восстановление подверженных риску сообществ»: В районе, где афро-американцы и европейцы живут бок о бок, церковь «Голос Голгофы» (VOC) имела межрасовое собрание, где проповедовал европейский американский пастор. проповеди, как афроамериканский проповедник.В течение года на серии встреч между членами общины афроамериканцы обвинили некоторых европейско-американских членов в расизме и утверждали, что целью VOC было развитие афроамериканского лидерства, а не иное. Следовательно, они хотели, чтобы европейские американские лидеры отошли в сторону. Этот обмен заставил многих европейцев и афроамериканцев покинуть церковь. Горстка членов обеих рас решила остаться и уладить свои разногласия, когда они поняли, что расовая травма и несправедливость были проблемой не какой-то одной группы, а проблемой каждого.Через небольшую группу по изучению Библии эти члены познакомились друг с другом, создали доверительную среду для честного обмена мнениями и поделились своими общими чертами. Они научились разгружать свой этнокультурный багаж. Например, один европейский американский член пришел к пониманию того, что когда афроамериканцы сказали: «Отойди в сторону», он услышал «отойди». Следовательно, европейские американцы, которые привыкли быть ответственными, чувствовали угрозу, потому что они думали, что над ними доминируют, хотя на самом деле целью было истинное партнерство между двумя группами.Людям обеих групп приходилось «признавать» свои чувства, и им было неудобно их выражать. Дискомфорт был неизбежен и не считался негативным ни для одной из сторон. Этот обмен привел к осознанию того, что большинство их церковных старейшин были американцами европейского происхождения, получившими образование в семинарии, и, хотя афроамериканский служитель играл руководящую роль в церкви, его никогда не сделали старейшиной, потому что у него не было формального образования. Группе пришлось тщательно обдумать, как церковь поддерживает руководство афроамериканского сообщества.
Предвидеть и разрабатывать стратегию : В процессе трансформации конфликта важно заранее думать о будущем. Помните, что речь идет не только о разрешении конфликта, но и о преобразовании конфликта таким образом, чтобы в результате была создана инфраструктура, способствующая гармонии и поддержанию справедливости в сообществе. Вы можете провести мероприятие или конференцию «видения», чтобы предоставить группам безопасное пространство, чтобы они могли представить, поделиться и сформулировать то, что, по их мнению, возможно, работая вместе в группах.Этот процесс видения помогает людям увидеть, как их разделяет общее и взаимосвязанное будущее, и дает людям возможность разрабатывать стратегии для индивидуальных и коллективных действий. Он связывает их образ будущего с конкретными шагами, которые они могут предпринять, чтобы оживить этот образ.
Вы можете попросить участников разработать индивидуальные планы действий для себя и коллективные планы для двух или более групп. Очень важно, чтобы высококвалифицированные фасилитаторы проводили процесс видения, чтобы управлять конфликтом и гарантировать, что участники переходят от диалога к действию.
В процессе видения по существу задаются следующие вопросы:
- Где мы сейчас?
- Куда мы идем?
- Где мы хотим быть?
- Как мы туда доберемся?
- Что мы можем делать индивидуально и коллективно?
Sustain : Усилия столкнутся со многими препятствиями, которые затруднят его успех. Каким образом можно обеспечить устойчивость преобразованных конфликтов и укрепленных союзов?
- Поддержка руководства — вовлекайте в процесс руководство всех уровней (высшее, среднее и низовое).
- Агенты изменений — создайте и обучите комитет, целевую группу или специальную комиссию агентов изменений, представляющих все группы, находящиеся в конфликте, для выявления и преобразования потенциальных конфликтов.
- Распространение информации — Используйте все формы СМИ, которые обращаются к различным группам (например, уличный театр, радио, телевидение, музыка, этнические газеты), чтобы постоянно распространять изображения, на которых изображены люди из конфликтующих групп, работающие вместе.
- Оценка — регулярно оценивайте результаты союзов, которые были укреплены в процессе трансформации конфликта (например,g., новые виды деятельности, проекты или ресурсы, возникшие в результате совместной работы людей из расовых, этнических и культурных групп)
- Обсуждение и пересмотр — Используйте результаты оценки, чтобы пересмотреть видение сообщества и определить любые необходимые корректировки для будущего планирования и действий.
Создавайте мультикультурные команды на протяжении всего процесса трансформации конфликта. Эти команды должны включать по крайней мере одного человека, который является «инсайдером» группы, и одного человека, который считается «аутсайдером».«Такой состав помогает нейтрализовать любые неправильные представления о фаворитизме или предвзятости и моделирует поведение, желаемое в сообществе. В некоторых сообществах« посторонний »иногда вызывает доверие к усилиям, особенно если это кто-то, связанный с основным учреждением. инсайдер », с другой стороны, обеспечивает уважение культурных традиций и ценностей группы.
Процесс трансформации конфликта можно резюмировать как процесс, который перемещает людей от реальности к желаемому будущему посредством ряда хорошо спланированных и преднамеренных шагов, которые начались с признания несправедливости.В следующей таблице представлен процесс с конкретными вопросами, которые можно использовать для определения стратегии процесса на каждом этапе (адаптировано из Lederach, 1997).
Что происходит сегодня? Где конфликт? | Кого и какие институты нужно включить, чтобы трансформировать конфликт? | Как выглядит будущее? |
---|---|---|
|
|
|
Инструменты для понимания Сеансы прослушивания Прикладные исследования Анализ мощности Общественная просветительская кампания Выступления Обвинение Аквариум | Инструменты для построения сообщества Общественные организации Развитие лидерских качеств Сопоставление активов | Инструменты для поддержки усилий Видение сообщества Здание коалиции Общественный совет Семинары по борьбе с расизмом Оценка |
Тем из вас, кто работает в разных сообществах, известно, что преобразование конфликтов — непростая задача.Есть много проблем, которые могут задержать или помешать этому процессу. Для вас и других важно знать, кто они, еще до того, как вы отправитесь в путешествие. Если вы не готовы справляться с трудностями, ваши усилия могут привести к созданию невыполнимых ожиданий и, следовательно, отговорить лидеров сообщества и жителей к дальнейшему сотрудничеству в будущем.
Каковы некоторые проблемы трансформации конфликтов?
Это требует много времени и ресурсов.
Не стоит недооценивать количество людей, преданных делу и желающих добровольно участвовать в небольших задачах. Например, журнал Akron Beacon Journal в Акроне, штат Огайо, опубликовал годичную серию статей, посвященных расовому неравенству, в ответ на напряженность, которую ощутили жители городов после гражданских беспорядков в Лос-Анджелесе в 1992 году. В состав статей был включен купон, отправляемый по почте, с просьбой к людям и корпорациям, которые хотят построить гармоничное сообщество, сделать шаг вперед. Отклик сообщества был ошеломляющим; отсюда и был задуман проект «Объединение вместе».
Силы, которые работают против примирения, создания коалиции и изменения систем, настолько подавляющие, что легко сдаться после неудачной попытки трансформировать конфликт.
Разбейте стратегии на более мелкие и более управляемые задачи. Разработайте коллективные и индивидуальные планы действий для каждого члена и каждой группы. Успевайте отмечать небольшие успехи.
Язык является серьезным препятствием при объединении людей, говорящих только по-английски, и людей, которые плохо владеют английским языком или совсем не владеют им.
Вы, как строитель сообщества, должны помочь группам, вовлеченным в конфликт, осознать, что язык играет роль в поддержании разногласий во власти. Непонимание доминирующего языка снижает доступ к информации, а информация — это сила. Есть как минимум два способа справиться с этой проблемой. Во-первых, наймите и попросите переводчиков переводить вслух после каждого выступления. Этот метод становится немного громоздким, если задействовано более двух языков. Во-вторых, приобретите оборудование для синхронного перевода.Переводчиков по-прежнему нужно нанимать, но время сокращается за счет синхронного перевода. Это оборудование более эффективно использовать, когда у вас более двух языков, потому что некоторые передатчики позволяют использовать до шести каналов для разных языков.
Другой вариант и возможная цель ваших усилий может заключаться в создании классов ESOL (английский как второй или другой язык), чтобы помочь рассматриваемому населению получить доступ к возможностям, предоставляемым языковыми средствами.
Вкратце
Трансформация конфликта важна в различных сообществах для разрешения конфликтов и содействия миру между группами разных рас, этнических групп и культур. Это процесс, который требует времени, терпения, смирения, долгосрочных обязательств, а также готовности доверять и идти на риск. Ключевыми компонентами процесса являются: признание сторонами проблемы и обязательство совместной работы, определение первопричин конфликта и устранение групповых разногласий, разработка общего и взаимосвязанного будущего и разработка устойчивых стратегий и действий.
Этническая дифференциация, межэтнические отношения и конфликты в Центральной Азии
Кафедра «Интеграция и конфликты» Института социальной антропологии Макса Планка (Гюнтер Шлее) и кафедра социальной и культурной антропологии Цюрихского университета (Петер Финке) начинают новое сотрудничество с запуском «Центра антропологии». Исследования по Центральной Азии ».
Первый совместный проект «Этническая дифференциация, межэтнические отношения и конфликты в Центральной Азии» получил финансирование Швейцарского национального научного фонда и Немецкого научного фонда (DFG).
Продолжительность: 01.11.2012 — 30.06.2016
Партнер проекта:
Гюнтер Шлее (Институт социальной антропологии Макса Планка)
Петер Финке (Цюрихский университет)
Алессандро Монсутти (Genf)
Юрген Пауль (Университет Мартина Лютера Галле-Виттенберг)
Координатор проекта:
Вольфганг Хольцварт
Этот проект исследует теоретически ориентированным и сравнительным образом процессы этнической дифференциации и межэтнических отношений в четырех государствах, где узбеки составляют значительное меньшинство.Три из них, а именно Кыргызстан, Афганистан и Таджикистан, в последние годы пережили конфликты различного масштаба, в которых более или менее активно участвовали узбеки. Казахстан, который до сих пор избавлен от серьезной межэтнической напряженности, будет служить своего рода контрольной площадкой. Цель состоит в том, чтобы сравнить модели конфликта и политической мобилизации во имя этнической принадлежности. Будет задан вопрос, когда, почему и как этническая дифференциация становится актуальной для социальных и политических действий, как это формируется национальной политикой и распределением ресурсов и как это влияет на индивидуальное поведение и состав социальных сетей на местах.
Сравнивая узбекские общины в разных местах, где вспыхнуло насилие или нет, можно будет посмотреть на влияние государственной политики и концепций местной идентичности на межэтнические отношения и на их мобилизацию в ситуации конфликта. Исследование будет проводиться на основе антропологических подходов к выбору одного конкретного полевого участка в каждой из четырех стран, подлежащих включению, и будет проводиться на трех основных уровнях:
- Концептуализация узбекской идентичности в связи с местной этнической конфигурацией
- Модели социального взаимодействия и распределения экономических и политических ресурсов
- Стратегии мобилизации политических лидеров и этнических предпринимателей
Основная цель этого проекта — дать новое понимание процессов межэтнических отношений и управления конфликтами в современной Центральной Азии и северном Афганистане.Это имеет огромное значение для лучшего понимания региона в период быстрых изменений после краха социалистических режимов, часто характеризуемых насильственными конфликтами.
Веб-сайт проекта: http://casca-halle-zurich.org/de/research-projects/third-founded-project
Что за история? Группа социальных действий для молодежи штата Вермонт
Думаю, здесь мне нужна небольшая помощь…
Я не уверен, что источники, которые я использовал для сегодняшнего сообщения в блоге, заслуживают доверия.По моей теме «Как научиться использовать внутри- и межкультурные разговоры в качестве инструмента для решения проблем» нелегко искать в Интернете. Я уверен, что информация есть, но я задаю неправильные вопросы. Источник, которым я делюсь сегодня, взят из сообщения в блоге «Внутрикультурное, межкультурное, межкультурное и Международное Коммуникационное : Что такое Разница ?» пользователя Игорь Ристич. Он описывает различия между внутрикультурным, межкультурным, межкультурным и международным общением.Вот как автор описывает четыре различных вида общения, упомянутых выше. Описания взяты из учебника Межкультурный Компетентность Майрона Люстига и Джолин Кестер.
Внутрикультурный Коммуникация
Для этого термина обратите внимание на «внутренний» по сравнению с «интер», о котором я расскажу ниже. Внутрикультурное общение описывает общение по крайней мере между двумя людьми, которые принадлежат к одной культуре или имеют сходное культурное происхождение.Таким образом, разговор между двумя американскими гражданами, которые оба выросли на фермах Джорджии, будет носить внутрикультурный характер, потому что они, по сути, будут иметь одинаковое происхождение и культурную ориентацию.
Межкультурный Коммуникация
Межкультурное общение описывает общение как минимум между двумя людьми, которые существенно отличаются друг от друга в культурном отношении. Например, разговор между мужчиной, который вырос в Непале, и женщиной, выросшей в Микронезии, вероятно, будет межкультурным разговором, потому что мы могли бы изучить, как различное культурное происхождение этих двух людей влияет на их коммуникативные стратегии по отношению друг к другу.
Кросс — Культурное
Межкультурное общение НЕ то же самое, что межкультурное общение. В то время как межкультурная коммуникация связана с взаимодействием как минимум двух людей, межкультурная коммуникация описывает сравнение стилей общения в разных культурах. Например, статья о том, что происходит, когда марокканский мужчина говорит с гавайской женщиной, будет межкультурной, но статья, сравнивающая модели общения людей из Марокко с моделями общения людей с Гавайев, будет межкультурной.
Международное Общение
Это похоже на межкультурное общение, потому что оно также описывает общение как минимум между двумя людьми, принадлежащими к разным культурам. Однако темы, касающиеся международного общения, на самом деле не смотрят на то, как культурные различия влияют на конкретные взаимодействия между двумя людьми, потому что они часто сосредоточены на более широкой картине. Например, международная коммуникация может описывать, как государственные учреждения США.С. общаются с государственными учреждениями Турции. Кроме того, они могут описывать общение между людьми, которые живут в разных культурах, но имеют схожий опыт (например, общение по электронной почте между друзьями, которые вместе учились в США в качестве студентов по обмену, но затем вернулись в свои страны).
Я не уверен, что в своих предыдущих сообщениях в блоге я правильно определил понятие «межкультурный». Я надеялся описать способ для двух или более людей, принадлежащих к разным культурам, общаться друг с другом таким эффективным образом, чтобы они могли научиться работать над и, возможно, решать проблемы вместе.Проблема может быть той же, например, как заставить людей хотеть быть активными гражданами в своих сообществах, но культурная ситуация, из которой происходит каждый человек, может быть совершенно разной. Однако их цель — каким-то образом поделиться стратегиями, чтобы попытаться решить проблему. Я предполагаю, что из того, что я узнал из своего недавнего исследования, мне следует называть эти «межкультурные разговоры», а не «межкультурные разговоры».
Конфликт, который у меня возник с моей темой, состоит в том, что я не могу найти примеров, когда молодые люди проводят подобные беседы, и я не могу найти никаких протоколов или правил, касающихся того, как правильно вести беседы снова и снова.Я думаю, что мне может понадобиться поговорить с кем-то, кто знает об эффективных стратегиях общения между разными группами. Как исследователи / ученые общаются друг с другом по всему миру по темам, которые для них важны? Могу ли я использовать некоторые из их протоколов обсуждения, чтобы сделать разговор между учениками средней и старшей школы издалека более эффективным. Последнее, что я хочу создать, — это ситуация, когда одна сторона не так вовлечена, как другая.
СвязанныеСодействие межэтническому взаимопониманию и сочувствию с помощью кино за круглым столом с малайзийскими малайзийскими и китайскими студентами
Аль Рамия, А., и Хьюстон, М. (2012). «Сплочение вокруг флага»: может ли межгрупповое контактное вмешательство способствовать национальному единству? Британский журнал социальной психологии, 51 , 239–256. https://doi.org/10.1111/j.2044-8309.2011.02041.x.
Артикул PubMed Google Scholar
Аль-Рамия, А., Хьюстон, М., Литтл, Т. Д., и Ланг, К. (2014). Влияние статуса на отношения между межгрупповыми контактами, угрозой и предубеждениями в контексте государственного строительства в Малайзии. Журнал разрешения конфликтов, 58 , 1202–1229. https://doi.org/10.1177/0022002713492634.
Артикул Google Scholar
Али, С.Х. (2008). Этнические отношения в Малайзии: гармония и конфликты . Петалинг Джая: SIRD.
Google Scholar
Олпорт, Г. У. (1954). Природа предубеждений . Читает: Эддисон-Уэсли.
Google Scholar
Ang, S. W. (2007). Расовые надежды / мечты / фантазии: Переговоры между расой, классом и нацией в Сепет . Азиатское кино, 18 , 22–40.https://doi.org/10.1386/ac.18.2.22_1.
Артикул Google Scholar
Бар-Тал Д. (2007). Социопсихологические основы неразрешимых конфликтов. Американский ученый-бихевиорист, 50 , 1430–1453. https://doi.org/10.1177/0002764207302462.
Артикул Google Scholar
Бар-Тал Д. (2013). Непреодолимые конфликты: социально-психологические основы и динамика .Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
Книга Google Scholar
Бар-Тал, Д., и Гальперин, Э. (2011). Социально-психологические барьеры на пути к разрешению конфликтов. В Д. Бар-Тал (ред.), Межгрупповые конфликты и их разрешение: социально-психологическая перспектива (стр. 217–240). Нью-Йорк: Психология Пресс.
Глава Google Scholar
Бар-Тал, д., Орен, Н., & Нетс-Зенгут, Р. (2014). Социопсихологический анализ нарративов, поддерживающих конфликт: общие рамки. Journal of Peace Research, 51, , 662–675. https://doi.org/10.1177/0022343314533984.
Артикул Google Scholar
Буттни, Р., и Хашим, А. (2015). Диалог на тему «1 Малайзия»: использование метадискурса в этнополитическом учете. Дискурс и общество, 26 , 147–164. https: // doi.org / 10.1177 / 0957926514556033.
Артикул Google Scholar
Буттни Р., Хашим А. и Каур К. (2006). «Старые добрые времена» и мультикультурные отношения в Малайзии: повествования, критика и отчеты по этнополитическим линиям. В документе , представленном на 13 -й конференции Международной ассоциации анализа диалога . Майнц: Франция.
Google Scholar
Кристи, Д.Дж. И Нур Н. М. (2012). Поддержание мира посредством психологически обоснованной политики: геоисторический контекст Малайзии. В P. Coleman (Ed.), Психологические компоненты устойчивого мира (стр. 153–175). Нью-Йорк: Спрингер. https://doi.org/10.1007/978-1-4614-3555-6_8.
Глава Google Scholar
Кристи Д. Дж. И Нур Н. М. (2017). Унижение и дегуманизация другого: этнический конфликт в Малайзии.В М. Сидат, С. Суффла и Д. Дж. Кристи (ред.), Расширение области психологии мира (стр. 109–157). Нью-Йорк: Спрингер. https://doi.org/10.1007/978-3-319-45289-0_7.
Глава Google Scholar
Коэн Дж. (1988). Статистический анализ мощности для наук о поведении (2-е изд.). Хиллсдейл: Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс.
Google Scholar
Коулман, П.Т. (2014). Непреодолимый конфликт. В: П. Т. Коулман, М. Дойч, Э. К. Маркус, П. Т. Коулман, М. Дойч и Э. К. Маркус (ред.), Справочник по разрешению конфликтов: теория и практика (3-е изд., Стр. 708–744). Сан-Франциско: Джосси-Басс.
Google Scholar
Кук, С. У. (1985). Эксперименты по социальным вопросам: случай школьной десегрегации. Американский психолог, 40 , 452–460. https://doi.org/10.1037 / 0003-066X.40.4.452.
Артикул PubMed Google Scholar
Довидио, Дж. Ф., и Гертнер, С. Л. (2010). Межгрупповая предвзятость. В С. Т. Фиске, Д. Гилберте и Г. Линдзи (ред.), Справочник по социальной психологии (том 2, 5-е изд., Стр. 1084–1121). Нью-Йорк: Вили.
Google Scholar
Довидио, Дж. Ф., Лав, А., Шеллхаас, Ф. М. Х., & Хьюстон, М.(2017). Снижение межгрупповой предвзятости через межгрупповой конфликт: двадцать лет прогресса и будущие направления. Групповые процессы и межгрупповой конфликт, 20 , 606–620. https://doi.org/10.1177/1368430217712052.
Артикул Google Scholar
Фернандес, Э. Ф., и Койл, А. (2018). Деликатные вопросы, сложные категории и фестивали обмена: взгляды малайских мусульманских студентов на межконфессиональное взаимодействие в Малайзии. Политическая психология, 40 , 37–53. https://doi.org/10.1111/pops.12501.
Артикул Google Scholar
Гертнер, С. Л., Довидио, Дж. Ф., Герра, Р., Хеман, Э. и Сагуи, Т. (2016). Общая внутригрупповая идентичность: подход на основе категоризации для уменьшения межгрупповой предвзятости. В Т. Нельсон (ред.), Справочник по предубеждениям, дискриминации и стереотипам (2-е изд., Стр. 433–454). Нью-Йорк: Психология Пресс.
Google Scholar
Гомес, А., Тропп, Л. Р., и Фернандес, С. (2011). Когда расширенный контакт открывает дверь для будущего контакта: проверка влияния продолжительного контакта на отношения и межгрупповые ожидания в группах большинства и меньшинства. Групповые процессы и межгрупповые отношения, 14 , 161–173. https://doi.org/10.1177/1368430210391119.
Артикул Google Scholar
Холст, Ф.(2012). Этнизация и построение идентичности в Малайзии . Лондон: Рутледж. https://doi.org/10.4324/9780203121955.
Книга Google Scholar
Ито Т. и Ямамото Т. (ред.). (2011). Entaku shinema ga tsumugidasu atarashi taiwa no sekai 2: Nikkan kizutsuita kankei no shufuku [новый диалогический мир, рожденный из кино за круглым столом 2: Восстановление раненых отношений между Японией и Южной Кореей] . Киото: Kitaohji Press.
Google Scholar
Янссенс, Х., Веркутен, М., и Хан, А. (2015). Воспринимаемые социальные структурные отношения и групповые стереотипы: тест модели содержания стереотипов в Малайзии. Азиатский журнал социальной психологии, 18 , 52–61. https://doi.org/10.1111/ajsp.12077.
Артикул Google Scholar
Дженсен С.К. (2011). Другое, формирование идентичности и агентство. Качественные исследования, 2 , 63–78. https://doi.org/10.7146/qs.v2i2.5510.
Артикул Google Scholar
Джомо, К. С. (2004). Новая экономическая политика и межнациональные отношения в Малайзии . Нью-Йорк: Научно-исследовательский институт социального развития при Организации Объединенных Наций.
Google Scholar
Кассим, Р., Шукри, Э. (продюсеры), и Ахмад, Ю.(Директор). (2004). Сепет [фильм]. Малайзия: MHz Film.
Криппендорф, К. (1980). Контент-анализ: введение в его методологию . Таузенд-Оукс: Шалфей.
Google Scholar
Лейднер Б., Тропп Л. Р. и Ликель Б. (2013). Использование науки — о мире, а не о войне: изучение потенциала психологии в содействии миру. Американский психолог, 68 , 514–526.https://doi.org/10.1037/a0032846.
Артикул PubMed Google Scholar
Миллер Н., Брюер М. Б. и Эдвардс К. (1985). Совместное взаимодействие в десегрегированных условиях: лабораторный аналог. Журнал социальных проблем, 41 , 63–75. https://doi.org/10.1111/j.1540-4560.1985.tb01129.x.
Артикул Google Scholar
Мустафа, Х., & По, С.К. С. (2019). Расширение межкультурных контактов в киберпространстве: как это влияет на уровень предубеждений среди малазийцев? Журнал социальных и гуманитарных наук Pertanika, 27 , 601–620.
Google Scholar
Мустафа, Р. (2009). Социальная интеграция среди многоэтнических студентов в избранных малазийских университетах на полуострове Малайзия: обзор социального климата в кампусе. Журнал АСЕАН по преподаванию и обучению в высшем образовании, 1 , 35–44.
Google Scholar
Нойендорф, К. А. (2002). Руководство по контент-анализу . Таузенд-Оукс: Шалфей.
Google Scholar
Noor, N. M., & Leong, C.-H. (2013). Мультикультурализм в Малайзии и Сингапуре: конкурирующие модели. Международный журнал межкультурных отношений, 37 , 714–726. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2013.09.009.
Артикул Google Scholar
О, С. (2016). Когда культурные различия появляются и преодолеваются. В Н. Такахаши и Т. Ямамото (ред.), Деньги как культурный инструмент для восточноазиатских детей: психология культурного развития «карманных денег» (стр. 213–240). Токио: Tokyo University Press.
Google Scholar
О, С. (2017). Класс диалогового обмена с использованием фильмов для взаимопонимания между корейским и японским университетами. Интегративная психология и поведенческая наука, 51 , 379–390. https://doi.org/10.1007/s12124-017-9393-8.
Артикул PubMed Google Scholar
О, С., Чой, С., и Ямамото, Т. (2014). Групповое межкультурное взаимопонимание (1): через классы «круглого стола» между японскими и корейскими университетами. Maebashi Kyoai Gakuen, 14 , 127–143.
Google Scholar
Омар, Н.(2011). Определение пола в исламе: религия и современное малазийское кино. В А. Н. Вайнтраубе (ред.), Ислам и популярная культура в Индонезии и Малайзии (стр. 158–198). Нью-Йорк: Рутледж.
Google Scholar
Петтигрю, Т. Ф. (2016). В поисках трех теорий: авторитаризма, относительной депривации и межгрупповых контактов. Annual Review of Psychology, 67 , 1–21. https://doi.org/10.1146/annurev-psych-122414-033327.
Артикул PubMed Google Scholar
Петтигрю, Т. Ф., и Тропп, Л. Р. (2006). Метааналитический тест теории межгрупповых контактов. Журнал личности и социальной психологии, 90 , 751–783. https://doi.org/10.1037/0022-3514.90.5.751.
Артикул PubMed Google Scholar
Раман С. Р. и Тан Ю. С. (2010). Этническая сегрегация в системе образования Малайзии: выбор учащихся, преференциальная политика и десегрегация. Pedagogica Historica, 46, , 117–131. https://doi.org/10.1080/00309230
8496.
Артикул Google Scholar
Шуман, Х., & Прессер, С. (1996). Вопросы и ответы в опросах по поводу отношения: эксперименты с формой вопроса, формулировкой и контекстом . Таузенд-Оукс: Шалфей.
Google Scholar
Сим, Г. (2009). Трилогия Ясмин Ахмад «Оркед». Film Quarterly, 62 , 48–53. https://doi.org/10.1525/FQ.2009.62.3.48.
Артикул Google Scholar
Стефан В. Г. и Стефан К. В. (1984). Роль незнания в межгрупповых отношениях. В Н. Миллер и М. Б. Брюэр (ред.), Контактные группы: Психология десегрегации (стр. 229–257). Орландо: Academic Press.
Глава Google Scholar
Тамам, Э.(2009). Влияние межэтнических контактов на межэтнические отношения малайских и китайско-малазийских студентов университетов Малайзии. Human Communication, 12 , 53–66.
Google Scholar
Тамам, Э., и Штраус, С. Э. (2017). Связанные с этническим разнообразием различия в межкультурной восприимчивости малазийских студентов бакалавриата. Международный журнал подростков и молодежи, 22 , 137–150.https://doi.org/10.1080/02673843.2014.881295.
Артикул Google Scholar
Веркуйтен, М., и Хан, А. (2012). Межэтнические отношения в Малайзии: групповая идентификация, незаменимость и инклюзивная государственность. Азиатский журнал социальной психологии, 15 , 132–139. https://doi.org/10.1111/j.1467-839X.2012.01374.x.
Артикул Google Scholar
Ван Норхасина, W.(2011). Анализ этнических отношений между малайскими и китайскими общинами в Малайзии с точки зрения цивилизации: опыт языка и образования. Международный журнал гуманитарных и социальных наук, 19 , 225–235.
Google Scholar
Ван, Й.-В., Дэвидсон, М. М., Якушко, О. Ф., Савой, Х. Б., Тан, Дж. А., и Блейер, Дж. К. (2003). Шкала этнокультурной эмпатии: развитие, проверка и надежность.Журнал консультативной психологии, 50, 221–234. https://doi.org/10.1037/0022-0167.50.2.221w
Уорд, К. и Хьюстон, М. (1985). Этническая принадлежность, язык и межгрупповые отношения в Малайзии и Сингапуре: социально-психологический анализ. Journal of Multilingual and Multicultural Developments, 6 , 271–296. https://doi.org/10.1080/01434632.1985.9994207.
Артикул Google Scholar
Ямамото, Т.(2017). Культурная психология различия и EMS: новая теоретическая основа для понимания и реконструкции культуры. Интегративная психология и поведенческая наука, 51 , 345–358. https://doi.org/10.1007/s12124-017-9388-4.
Артикул PubMed Google Scholar
Ямамото, Т., и Ито, Т. (ред.). (2011). Entaku shinema ga tsumugidasu atarashi taiwa no sekai: Ajia eiga wo ajia no hitobito to tanoshimu [новый диалогический мир, рожденный из кино за круглым столом 2: просмотр азиатских фильмов с азиатами] .Киото: Kitaohji Press.
Google Scholar
Зайнал, К., и Мохамад Салле, Н. (2010). Этнические отношения среди молодежи в Малайзии: к реализации концепции единой Малайзии. Процедуры: социальные и поведенческие науки, 9 , 855–868. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2010.12.248.
Артикул Google Scholar
% PDF-1.3 % 1 0 объект > эндобдж 2 0 obj > / Тип / Каталог / Метаданные 813 0 R >> эндобдж 3 0 obj > ручей 1.000 г / GS2 GS 9.000 689.000 м 9.000 689.000 л ж 0,000 0,000 0,000 0,000 к / GS3 GS 1 я 192.894 656.559 45.354 -45.354 об. 0,015 698,310 м е * 0,000 0,000 0,000 мкг / GS2 GS 216,318 656,289 м 216.356 652.545 217.748 649.056 219.921 645.979 c 219.787 645.705 220.226 645.790 220.150 645.550 c 222.189 642.593 224.342 639.531 226.019 636.438 c 227.010 634.402 227.659 632.027 227.698 629.718 c 227.640 627.513 227.067 624.913 225.961 622.896 c 223.961 619.015 219.388 616.808 215.043 616.638 c 217.025 618.655 217.272 621,340 216,090 623,767 в 213.516 628.094 210.391 632.128 210.506 637.173 c 210.735 639.071 210.943 641.088 211.440 642.952 c 211.020 639.174 213.574 635.428 216.205 632.367 c 218.702 630.094 220.208 627.718 221.254 624.760 в 221,312 624,760 л 221,330 626,845 220,492 628,726 219,693 630,556 в 217,577 635,070 214,832 639,584 214,623 644,576 в 214,489 645,398 214,431 646,132 214,452 646,970 c 215.022 643.055 217.596 639.806 220.093 636.540 в 222,360 633,753 224,171 630,607 224,857 627,273 в 225.848 630,813 223,961 634,454 222,418 637,635 в 219.730 643.619 216.109 649.449 216.263 656.289 c 216,318 656,289 л ж 214,508 647,124 м 214,452 647,073 л 214,452 647,329 л 214.565 647.295 214.489 647.192 214.508 647.124 c ж 200.977 635.497 м 201.130 636.814 202.139 638.216 203.587 638.831 c 205.056 639.362 л 203,683 637,994 202,826 636,386 200,977 635,497 c ж 229,964 636,642 м 230.021 636.182 230.403 635.616 230.421 635.138 c 228.744 636.010 227.811 637.788 226.421 639.105 c 226,476 639,207 л 227,848 638.797 229,354 637,942 229,964 636,642 в ж 200,634 637,071 м 200.139 635.942 200.081 634.831 199.642 633.685 c 200.234 633.685 200.310 634.402 200.864 634.608 c 201.739 635.086 202.596 635.736 203.359 636.335 c 202.959 634.300 200.386 633.547 199.128 632.010 c 198.919 633.565 198.633 635.566 199.814 636.916 в 200.215 637.207 200.577 637.533 201.035 637.686 c 201.111 637.515 200.749 637.224 200.634 637.071 в ж 232,232 631,650 м 231.107 633.326 228.116 634.095 228.058 636.233 c 228,897 635,019 230,631 634.660 231,527 633,360 в 231,431 634,386 231,070 635,514 230,841 636,489 в 230.250 637.481 л 232.652 636.335 232.442 633.736 232.232 631.650 в ж 204,922 635,292 м 203.759 631.839 204.903 627.736 208.181 625.494 c 209.038 624.810 210.030 624.179 211.154 623.940 в 211.211 623.990 л 208.657 627.068 208.105 631.273 208.772 634.984 c 208,467 632,043 209,553 629,445 211,154 626,999 в 211.992 625.529 213.594 624.486 214.565 623.204 c 215,442 621,681 215,671 619,818 214,623 618,297 в 214.203 617.869 213.821 617.459 213 288 617 150 c 213,346 617,954 212,526 618,416 211,897 618,877 c 207,876 620,741 203,837 623,957 203,359 628,094 с 203.017 630.625 204.064 633.274 204.922 635.652 c 204.922 635.292 л ж 198,310 629,872 м 198.423 629.770 л 198,881 631,428 200,348 632,061 201,682 633,206 в 201.225 631.155 199.033 629.821 198.365 627.888 c 198,252 627,888 л 197.166 630.077 196.345 633.035 198.195 635.035 c 197.795 633.462 198.709 631.565 198.310 629.872 c ж q 196.071 611.474 39.002 44.815 об. W n 232.939 627.530 м 232.156 629,479 229,964 630,982 229,677 633,052 c 229.869 632.898 230.232 632.779 230.250 632.469 c 231.204 631.565 232.423 630.813 232.805 629.462 c 233.015 629.906 232.671 630.676 232.862 631.172 c 233.015 632.334 233.336 633.685 233.052 634.933 c 234.920 632.761 233.890 629.821 232.939 627.530 c ж 196,575 629,615 м 197.013 627.958 198.195 626.505 198.537 624.760 c 198.652 624.862 л 197.909 626.777 199.587 628.333 200.520 629.821 c 200.482 627.736 199.109 625.562 199.128 623.357 c 196.879 625.152 195.393 627,974 196,384 630,658 в 196.632 630.351 196.423 629.992 196.575 629.615 c ж 235.073 628.316 м 234.901 626.417 233.700 624.383 232.003 622.998 c 232.061 625.323 230.518 627.256 230.668 629.615 в 231,431 628,282 232,708 626,947 232,691 625,238 c 233,396 626,880 234,348 628,436 234,786 630,180 в 235.188 629.718 234.920 628.914 235.073 628.316 c ж 200.749 625.188 м 201.130 623.187 201.091 621.032 201.911 619.185 в 199.185 620.502 196.041 622.519 196.097 625.648 c 196.270 625.494 л 196,213 625,444 л 196.975 623,580 199,109 622,656 200,234 620,913 в 200.310 620.895 200.348 620.981 200.406 621.015 c 199.624 622.536 200.081 624.435 200.520 625.853 в 200.749 625.188 л ж Q 230,784 624,982 м 230.955 623.563 231.546 622.110 230.668 620.708 c 230.707 620.639 230.765 620.656 230.841 620.656 c 231.927 622.519 234.156 623.322 235.015 625.238 c 235.015 622.280 232.042 620.331 229.393 618.979 c 229,278 619,083 л 230.174 621.169 229.851 623.649 230.668 625.648 в 230.955 625.460 230.573 625.204 230.784 624.982 c ж 204.694 617,527 кв.м 204.694 617.322 л 204,883 616,996 205,323 616,621 205,571 616,330 в 203.150 616.689 200.444 617.032 198.824 619.031 в 198.310 619.578 197.832 620.142 197.604 620.809 c 198.518 620.006 199.529 619.408 200.577 618.929 c 201.758 618.468 202.959 617.954 203.950 617.202 c 204,122 617,202 л 204.006 617.544 203.454 617.783 203.245 618.193 c 202,444 619,493 202,406 621,032 201,968 622,519 в 203.665 621.186 203.626 619.134 204.694 617.527 c ж 226.954 616.996 м 227,067 616,894 л 228.973 618.638 231.832 618,655 233,452 620,708 в 232.461 617.800 228.707 616.330 225.486 616.057 c 227.238 617.988 227.259 620.417 229.088 622.264 c 228,897 620,433 228,534 618,297 226,954 616,996 c ж 210.335 615.287 м 207,437 614,535 204,160 613,886 201,625 615,799 с 201.302 616.159 200.920 616.330 200.804 616.791 c 202,769 615,527 205,264 615,766 207,666 615,595 c 207,495 615,748 л 207,437 615,697 л 206.160 616.467 205.227 617.732 204.865 619.031 c 206.694 617.783 207.934 615.817 210.335 615.287 c ж 225,257 616,996 м 224.818 616,142 223,924 615,612 222,931 615,337 c 223.104 615.235 л 225.638 615.595 227.964 615.304 230.194 616.432 c 228.897 614.826 226.305 613.886 223.866 614.398 c 222.741 614.603 221.711 615.031 220.550 615.185 c 221.217 615.391 221.883 615.561 222.476 615.903 c 223,790 616,843 224,876 617,954 226,248 618,775 в 226.171 618.193 225.543 617.561 225.257 616.996 c ж 215,442 614,911 м 218.282 615.920 220.607 614.279 223.104 613.714 c 223.351 613.424 223.809 613.646 224.095 613.458 c 225.009 613.321 226.115 613,424 226,954 613,765 в 226.363 613.133 225.525 612.807 224.629 612.517 c 222.189 612.039 219.940 613.355 218.053 614.603 в 217.616 614.826 216.873 614.843 216.434 614.603 c 217.995 613.954 219.139 612.859 220.492 612.005 с 220.358 611.765 220.129 611.646 219.864 611.474 c 218.434 612.602 217.501 613.765 215.843 614.398 c 214,546 614,466 213,498 613,542 212,546 612,825 c 211.211 611.577 л 210.964 611.646 210.659 611.696 210.562 611.953 c 210.562 612.209 л 211.878 613.099 213.136 614.073 214.565 614,705 c 212.869 615.200 211.859 613.954 210.506 613.303 c 208.905 612.569 206.771 612.209 205.169 613.201 c 204,770 613,321 204,370 613,696 204,122 613,919 в 205.151 613.646 206.409 613.355 207.553 613.765 c 210.068 614.244 212.698 616.177 215.442 614.911 c ж 0,000 0,000 0,000 0,000 к / GS3 GS 252.421 648.055 45.355 -36.850 об. е * 0,000 0,000 0,000 1.000 к / GS2 GS q 45.091 0 0 34.852 252.552 612.204 см / Im1 Do Q 0,000 0,000 0,000 0,000 к / GS3 GS 192.894 608.370 45.354 -8.504 об. е * BT / F2 1 Тс 6 0 0 6 204.5713 602,9384 тм 0,000 0,000 0,000 1.000 к 0,0001 Тс 0,0000 Tw () Tj ET 0,000 0,000 0,000 0,000 к 192.894 156.244 45.354 -39.685 об. 226,571 602,938 м е * 0,000 0,000 0,000 1.000 к / GS2 GS 206,008 139,821 м 209,175 139,750 л ж 216,908 137,076 м 216,811 136,495 л 216.767 136.354 216.521 136.354 в 216.275 136.354 216.178 136.302 л 216.081 135.967 л 216.618 135.914 л 217.154 135.818 217.102 136.011 в 217.049 136.205 217.102 136.020 217.102 136.354 в 217.102 136.689 217.154 136.583 217.102 136.829 c 217.049137.076 216.908 137.076 г. ж 202,981 154,531 м 200.025 152.912 199.110 150.378 в 198.670 149.102 203.174 153.317 202.981 154.531 c ж 199,110 153,264 м 196,413 150,890 196,876 147,517 в 197.052 146.231 196.999 145.803 г 198.045 146.894 200.236 148.759 в 201.996 150.237 201.985 151.269 г 200.719 150.811 197.632 147.492 в 197.424 147.269 198.565 151.390 199.110 153.264 c ж q 192.894 156.244 45.354 -39.685 об. W * n 195.943 149.956 м 194.342 146.929 194.887 143.199 в 194.957 142.706 195.239 141.932 195.521 140,173 c 195.547 139.847 196.435 141.791 197.421 142.777 c 198.406 143.762 199.673 147.070 г 196.999 144.466 196.717 143.903 в 196.435 143.340 195.943 142.354 г 196.084 143.973 196.084 146.296 в 196.084 148.618 195.943 149.956 г ж 193,127 144,325 м 192.564 140.876 194.535 137.498 в 195.608 135.668 196.084 135.246 196.154 135.035 в 196.224 134.824 197.210 137.850 197.702 139.187 c 198.406 141.079 197.984 142.495 л 196,858 140,384 196,576 139,117 в 196.295 137.850 195.732 136.653 г 195.872 137.357 195.169 139.117 v 194.465 140.876 193.127 144.325 г ж Q 197.632 131.304 м 197.350 131.797 195.661 134.472 195.028 134.964 c 194.394 135.457 193.479 137.217 л 193.664 134.313 195.098 132.712 в 196.242 131.454 197.544 130.486 198.265 129.756 в 198.758 129.263 198.547 129.334 г 199.040 133.134 198.758 135.950 в 198.556 137.947 198.195 138.343 г 197.562 135.175 197.702 133.416 в 197.843 131.656 197.913 130.812 197.632 131.304 c ж 201,081 125,533 м 200.658 125.885 198.969 127.715 197.632 128.630 c 196.295 129,545 194,676 131,656 г 195.793 127.108 197.913 126.096 в 199.673 125.252 201.503 124.829 201.785 124.689 c 202.066 124.548 202.277 124.618 г 202.277 127.574 201.081 130.178 в 199,884 132,782 199,603 133,275 199,603 132,923 в 199,603 132,571 199,462 130,389 199,955 128,982 c 200,447 127,574 201,010 126,730 201,151 126,237 в 201.292 125.744 201.503 125.181 201.081 125.533 в ж 197,773 125,392 м 198.758 124.126 201.855 123.633 в 204,125 123,272 204,529 122,859 205,233 122,718 в 205,937 122,577 206.148 122,647 г. 204.107 124.337 203.263 126.167 в 202.418 127.996 202.488 128.559 г 204.459 127.011 204.952 126.237 v 205,444 125,463 206,430 123,633 206,993 122,929 в 207.556 122.225 207.556 122.155 г 204.741 121.029 202.136 121.873 в 199.532 122.718 197.773 125.392 л ж 220,366 117,017 м 220.383 116.977 221.069 117.369 г 218,395 120,395 214,946 120,888 в 212.483 121.451 210.794 121.521 в 209,104 121,592 207,697 120,817 205,937 120,325 в 204.178 119.832 201.503 120.606 л 202,488 119,340 204,881 119.128 v 207,274 118,917 209,527 119,551 211,286 120,114 в 213,103 120,695 214,149 120,763 214,764 120,632 в 218,893 120,462 220,366 117,017 в ж 228,164 154,531 м 231.120 152.912 232.035 150.378 в 232,475 149,102 227,971 153,317 228,164 154,531 в ж 232,035 153,264 м 234,731 150,890 234,269 147,517 в 234.092 146.231 234.146 145.803 г 233.099 146.894 230.908 148.759 в 229.149 150.237 229.160 151.269 г 230.426 150.811 233.513 147.492 в 233.720 147.269 232.580 151.390 232.035 153.264 c ж q 192,894 156,244 45.354 -39,685 об. W * n 235,202 149,956 м 236.803 146.929 236.258 143.199 в 236,187 142,706 235,906 141,932 235,624 140,173 с 235,598 139,847 234,709 141,791 233,724 142,777 c 232.738 143.762 231.472 147.070 г 234.146 144.466 234.428 143.903 в 234.709 143.340 235.202 142.354 г 235.061 143.973 235.061 146.296 в 235.061 148.618 235.202 149.956 г ж 238,017 144,325 м 238,580 140,876 236,610 137,498 в 235.536 135.668 235.061 135.246 234.991 135.035 c 234.920 134.824 233.935 137.850 233.442 139.187 c 232.738 141.079 233,161 142,495 л 234.287 140.384 234.568 139.117 в 234.850 137.850 235.413 136.653 г 235.272 137.357 235.976 139.117 в 236.680 140.876 238.017 144.325 г ж Q 233,513 131,304 м 233.794 131.797 235.483 134.472 236.117 134.964 c 236.750 135.457 237.665 137.217 г 237.481 134.313 236.046 132.712 в 234.903 131.454 233.601 130.486 232.879 129.756 в 232.387 129.263 232.598 129.334 г 232.105 133.134 232.387 135.950 в 232.589 137.947 232.950 138.343 л 233,583 135,175 233,442 133,416 в 233,302 131,656 233.231 130,812 233,513 131,304 c ж 230,064 125,533 м 230,486 125,885 232,175 127,715 233,513 128,630 в 234.850 129.545 236.469 131.656 г 235.351 127.108 233.231 126.096 в 231,472 125,252 229,642 124,829 229,360 124,689 в 229.079 124.548 228.868 124.618 г 228.868 127.574 230.064 130.178 в 231,261 132,782 231,542 133,275 231,542 132,923 c 231,542 132,571 231,683 130,389 231,190 128,982 с 230.698 127.574 230.134 126.730 229.994 126.237 c 229,853 125,744 229,642 125,181 230,064 125,533 в ж 233,372 125,392 м 232.387 124,126 229,290 123,633 v 227.020 123.272 226.615 122.859 225.911 122.718 в 225,208 122,577 224,996 122,647 г 227.038 124.337 227.882 126.167 в 228.727 127.996 228.656 128.559 г 226.686 127.011 226.193 126.237 в 225.700 125.463 224.715 123.633 224.152 122.929 в 223.589 122.225 223.589 122.155 л 226.404 121.029 229.008 121.873 в 231.612 122.718 233.372 125.392 г ж 210,779 117,017 м 210.762 116.977 210.075 117.369 г 212.750 120.395 216.199 120.888 в 218.662 121.451 220.351 121.521 в 222.040 121.592 223,448 120,817 225,208 120,325 в 226.967 119.832 229.642 120.606 л 228.656 119.340 226.263 119.128 в 223,870 118,917 221,618 119,551 219,858 120,114 в 218,042 120,695 216,996 120,763 216,381 120,632 в 212,251 120,462 210,779 117,017 в ж 212,499 139,676 м 212,499 141,414 213,913 142,829 215,651 142,829 в 217,389 142,829 218,804 141,414 218,804 139,676 в 218.804 137.938 217.389 136.524 215.651 136.524 в 213.913 136.524 212.499 137.938 212.499 139.676 c час 212,194 139,676 м 212,194 137,770 213,745 136.219 215.651 136.219 в 217.558 136.219 219.109 137.770 219.109 139.676 c 219,109 141,583 217,558 143,134 215,651 143,134 в 213.745 143.134 212.194 141.583 212.194 139.676 c ж 215,435 143,019 0,305 12,635 об. ж 204,443 151,072 м 213,418 141,956 л 213,636 142,170 л 204,660 151,286 л 204,443 151,072 л ж 218,032 137,290 м 226.802 128.382 л 227.020 128.596 л 218,249 137,504 л 218.032 137.290 л ж 217,840 142,199 кв.м 218,056 141,984 л 226,878 150,833 л 226.662 151.049 л 217,840 142,199 л ж 204,210 128,584 м 204.425 128,368 л 213,427 137,340 л 213,212 137,556 л 204,210 128,584 л ж 199,841 139,676 м 199,841 148,394 206,933 155,487 215,651 155,487 в 224,369 155,487 231,462 148,394 231,462 139,676 в 231,462 130,958 224,369 123,866 215,651 123,866 в 206.933 123.866 199.841 130.958 199.841 139.676 c час 199,536 139,676 м 199,536 130,790 206,765 123,561 215,651 123,561 в 224,537 123,561 231,767 130,790 231,767 139,676 c 231,767 148,562 224,537 155,792 215,651 155,792 в 206,765 155,792 199,536 148,562 199,536 139.676 с ж 202,814 139,676 м 202,814 146,755 208,572 152,514 215,651 152,514 в 222,730 152,514 228,489 146,755 228,489 139,676 в 228,489 132,598 222,730 126,839 215,651 126,839 в 208,572 126,839 202,814 132,598 202,814 139,676 c час 202,509 139,676 м 202,509 132,430 208,404 126,534 215,651 126,534 c 222,898 126,534 228,794 132,430 228,794 139,676 в 228,794 146,923 222,898 152,819 215,651 152,819 в 208,404 152,819 202,509 146,923 202,509 139,676 c ж 205.956 139.676 м 205.956 145.022 210.305 149.372 215.651 149,372 c 220.997 149.372 225.347 145.022 225.347 139.676 c 225,347 134,330 220,997 129,981 215,651 129,981 в 210,305 129,981 205,956 134,330 205,956 139,676 в час 205.651 139.676 м 205.651 134.162 210.137 129.676 215.651 129.676 в 221.165 129.676 225.652 134.162 225.652 139.676 c 225.652 145.191 221.165 149.677 215.651 149.677 c 210.137 149.677 205.651 145.191 205.651 139.676 в ж 209.186 139.676 м 209.186 143.241 212.086 146.142 215.651 146.142 c 219.216 146.142 222.117 143.241 222.117 139.676 c 222.117 136.111 219.216 133.211 215.651 133.211 c 212.086 133.211 209.186 136.111 209.186 139.676 c час 208,881 139,676 м 208,881 135,943 211,918 132,906 215,651 132,906 с 219,384 132,906 222,422 135,943 222,422 139,676 с 222,422 143,409 219,384 146,447 215,651 146,447 в 211.918 146.447 208.881 143.409 208.881 139.676 c ж 199,688 139,524 12,636 0,305 об. ж 218,729 139,524 12,885 0,305 об. ж 215,435 123,713 0,305 12,656 об. ж 220,682 148,680 м 220.682 148.970 221.157 148.865 220.823 148.918 c 220,489 148,970 220.193 149,408 г. 220.058 149.445 220.198 149.208 в 220.339 148.970 220.682 148.390 220.682 148.680 c ж 222,908 144,615 м 222,371 144,862 222,662 144,615 в 222.803 144.492 222.468 144.088 г 222,521 143,507 л 222.996 143.261 222.855 143.454 в 222,715 143,648 222,706 143,454 222,759 143,841 в 222.811 144.228 222.908 144.615 л ж 216,758 152,885 м 216.996 152.833 216.952 152.938 216.952 153.176 c 216.952 153.413 217.049 153.220 217.489 153.510 c 217.928 153.800 217.823 153.660 218.069 153.704 c 218,316 153.747 218,307 153,756 218,500 153,756 c 218.694 153.756 218.650 153.994 218.650 154.381 c 218.650 154.680 218.404 154.187 218.210 154.047 c 218.017 153.906 217.920 153.756 217.533 153.704 c 217.146 153.651 217.198 153.660 217.005 153.704 c 216,811 153,747 216,327 153,369 г 216,371 153,079 л 216,521 152,938 216,758 152,885 в ж 224,781 142,618 м 224,784 142,607 224,786 142,595 224,791 142,583 в 224,816 142,521 224,805 142,552 224,781 142,618 в ж 221.650 147.088 м 221,940 146,841 221,747 147,088 221,940 146.797 с 222.134 146.507 222.231 146.261 г 222,521 146,164 л 223.102 145.777 л 223.102 145.830 223.295 145.442 в 223,489 145,055 223,638 144,959 223,682 144,765 в 223.726 144.572 223.726 144.132 г 223,823 143,797 л 224,307 143,507 л 224.650 142.970 л 224,737 142,737 224,781 142,618 в 224,731 142,843 225,072 142,989 224,888 143,357 в 224.694 143.745 224.404 144.035 г 224.351 144.132 224.307 144.422 в 224.263 144.712 224.113 144.862 г 223.630 145.442 л 223,586 145,249 223,392 145,830 в 223,199 146,410 223.242 146,560 223,049 146,701 в 222.855 146.841 222.662 147.281 г. 222,565 147,228 л 222,371 147,281 222,565 146,947 222,371 147,378 в 222.178 147.809 222.415 147.519 222.178 147.809 в 221.940 148.099 222.284 148.143 221.747 148.240 в 221.210 148.337 221.166 147.756 г 220.973 147.853 221.263 147.519 в 221,553 147,184 221,360 147,334 221,650 147,088 в ж 227,456 144,959 м 227.404 145.442 227.501 145.390 227.307 145.583 c 227.113 145.777 227.070 145.882 226.876 146.120 c 226.682 146.357 226.630 146.604 г. 226.339 146,938 л 226.348 147.290 226.199 147.475 в 226.049 147.659 225.759 147.800 225.565 147.950 c 225.371 148.099 225.327 147.994 225.231 148.240 с 225.134 148.486 225.081 148.724 г 224.984 149.111 л 224,747 149,498 л 224,457 149,692 л 224.254 149.789 224.210 149.982 в 224.166 150.176 223.586 150.712 л 223,445 150,704 223,489 150,950 в 223.533 151.196 223.436 151.293 г 222,908 151,337 л 222,178 151,047 л 221,888 150,994 221,597 151,047 в 221.307 151.099 221.307 150.712 г 221,404 150,475 221,597 150.228 v 221,791 149,982 221,844 149,938 221,940 149,551 в 222.037 149.164 222.134 148.777 г 221.940 148.337 222.231 148.337 в 222,521 148,337 222,424 148,337 222,618 148,337 в 222.811 148.337 223.199 148.293 г. 223,295 148,478 223,392 148,047 в 223,489 147,616 223,832 147,659 223,489 147,519 в 223.146 147.378 223.049 147.325 г 223,339 146,938 л 223,586 146,885 223,779 146,745 в 223.973 146.604 224.307 146.454 г 224.694 145.970 л 224.940 146.023 225.134 145.926 в 225.327 145.830 225.521 145.680 л 225.908 145.196 226.005 145.003 в 226.102 144.809 226.339 144.519 г 226,489 144,528 226,779 144,572 в 227.070 144.615 227.263 144.615 г 227,509 144,475 227,456 144,959 в ж 224,940 131,172 м 224.553 131.269 224.501 131.023 224.501 131.366 c 224,501 131,709 224,641 131,762 224,404 131,999 c 224.166 132.237 224.113 132.334 г 223,876 132,633 223,876 132,387 в 223.876 132.140 223.533 131.947 г 222.803 131.991 223.242 131.656 в 223,682 131,322 223,832 131,454 223,973 131,076 в 224,113 130,698 224,122 130,645 224.263 130,451 c 224.404 130.257 224.844 130.117 г 224.984 130.407 224.984 130.741 в 224.984 131.076 225.327 131.076 224.940 131.172 c ж 219,081 134,032 м 219.086 134.022 219.090 134.015 219.095 134.006 c 219.355 134.112 218.949 134.265 219.081 134.032 c ж 222,565 133,301 м 222.319 133.398 222.521 133.785 л 222,134 133,785 л 221,747 133,398 л 221.597 133.258 221.166 133.161 в 220.735 133.064 220.823 133.161 220.489 133.205 в 220.154 133.249 220.102 133.301 219.811 133.451 в 219,521 133.601 219,715 133.495 219,424 133,689 в 219.142 133.877 219.266 133.700 219.095 134.006 c 218.973 133.957 218.706 133.918 218.166 133.935 c 216,477 133,988 218,069 133,741 217,585 133,741 в 217.102 133.741 216.952 133.838 г 216.371 133.882 216.134 133.785 в 215,896 133,689 215,307 133,548 215,113 133,548 в 214.920 133.548 214.682 133.398 214.242 133.398 c 213.802 133.398 213.758 133.011 213.618 132.580 c 213,477 132,149 213,521 132,290 213,521 131,850 с 213,521 131,410 213,855 131,322 214,005 131,129 в 214,154 130.935 214.726 131.172 214.972 130.979 c 215.219 130.785 215.166 130.935 215.456 130.979 c 215.747 131.023 216.134 130.979 216.371 130.979 c 216.609 130.979 216.811 131.076 г 217.242 130.214 217.392 129.923 в 217,541 129,633 217,585 129,826 218,069 129,536 в 218,553 129,246 218,113 129,193 218,263 128,665 в 218.412 128.137 218.597 128.225 218.694 127.891 c 218,791 127,557 219,231 127,451 219,715 127,213 c 220.198 126.976 219.908 127.310 220.198 127.354 c 220,489 127,398 220,779 127,741 220,973 127,838 в 221.166 127.935 221.597 128.032 221.844 128.181 c 222.090 128.331 222.327 128.472 222.618 128.806 c 222.908 129.140 222.759 129.342 г 222,759 130,161 л 222.662 130.504 222.662 130.698 в 222.662 130.891 222.811 130.882 г. 222.662 131.269 222.468 131.366 в 222.275 131.463 222.231 131.753 г 222.081 132.096 222.081 132.334 в 222.081 132.571 222.275 132.431 г 222,811 132,624 л 223.102 132.914 л 223.102 133.258 л 222.811 133.205 222.565 133.301 v ж 220,682 142,636 м 220,638 142,442 220,533 142,583 220,586 142.249 с 220.638 141.914 220.198 142.442 г 220.102 142.926 л 219,715 143,164 л 220.102 143.454 л 220.339 143.120 л 220.726 143.217 220.779 142.970 в 220,832 142,724 220,726 142,829 220,682 142,636 в час 220.005 136.205 м 219.961 136.011 219.811 136.064 г 219.371 136.205 219.178 136.354 в 218.984 136.504 219.521 136.689 г 219.811 136.733 220.005 136.689 в 220.198 136.645 220.049 136.398 220.005 136.205 в час 218,791 135,527 м 218.597 135.387 218.500 135.193 в 218.404 134.999 218.210 135.334 л 218.263 135.721 218,500 135,818 в 218,553 135,967 л 218.500 136.011 218.791 135.818 в 219.081 135.624 218.791 135.527 г час 224,984 141,862 м 224.650 141.571 л 224,210 141,184 л 223,876 141,237 л 223,779 141,193 223,779 141,431 в 223.779 141.668 223.823 141.818 г 223.647 142.073 223.462 141.985 в 223,278 141,897 222,424 141,237 222,380 142,592 в 222,354 143,384 221,958 142,733 221,676 142,917 в 221.395 143.102 221.395 143.199 221.017 143.480 c 220.638 143.762 220.876 143.674 220.788 144.000 с 220,700 144,325 220.225 144,747 г 219.662 143.956 219.380 143.859 в 219.099 143.762 219.380 143.621 219.424 143.252 c 219.468 142.882 219.187 142.873 г 218,483 142,970 218,342 142,733 в 218.201 142.495 217.779 142.214 л 217.604 142.314 217.189 142.561 в 215,839 143,364 218,479 142,731 216,099 142,873 в 215.675 142.899 215.511 142.515 л 215.791 141.914 л 216,275 141,571 216,468 141,475 в 216.662 141.378 217.049 140.991 г 217.102 140.894 217.242 140.604 в 217.383 140.313 217.198 140.313 217.242 140.076 c 217,286 139,838 217.198 139,495 217,533 139,442 в 217,867 139,390 217,533 139,205 217,533 139,011 в 217,533 138,818 217,533 138,475 г 217,533 138,140 217,489 137,850 в 217,445 137,560 217,242 137,894 216,855 137,894 в 216,468 137,894 216,618 137,797 216,521 137,604 c 216,424 137,410 216,424 137,313 216,231 136,926 в 216.037 136.539 215.887 136.785 215.694 136.592 c 215.500 136.398 215.307 136.689 215.016 136.733 c 214.726 136.777 214.585 136.829 214.049 137.173 c 213.512 137.516 213.714 137.700 л 213,908 137,700 214.242 137,700 в 214,577 137,700 214,489 137,947 214,779 138,044 в 215.069 138.140 214.972 138.431 215.166 138.571 в 215,360 138,712 215,263 138,914 215,307 139,108 в 215.351 139.302 215.069 139.442 г 214.436 139.302 л 214.339 139.011 л 214,242 138,818 214,198 138,475 в 214.154 138.131 214.049 138.281 г 213,565 137,947 л 213,468 137,894 213,274 137,850 в 213.081 137.806 213.134 138.044 г 212.984 138.378 л 213,178 138,624 л 213,468 138,668 л 213,521 138,914 213,908 139,108 в 214,295 139,302 213,758 139.205 213,468 139,152 в 213.178 139.099 213.274 139.011 г 212.747 139.011 212.500 139.011 в 212.254 139.011 212.307 139.205 г 212.016 139.636 л 212,553 140,173 л 212.597 140.217 213.081 139.926 в 213.266 139.815 213.337 139.747 213.355 139.705 c 213,565 139,882 л 213,468 140,410 л 213,811 140,560 л 213,811 141,044 л 214.198 141.334 л 214.489 141.571 214.682 141.571 в 214.876 141.571 215.069 141.571 г 215.753 142.731 л 216,043 143,052 л 214.920 142.873 л 214,156 142,797 213,971 142,515 в 213,786 142.234 213,327 142,126 л 212,852 142,592 л 212.808 142.310 212.764 142.126 в 212.720 141.941 212.201 142.073 212.008 142.073 с 211,814 142,073 212,204 142,500 212,019 142,500 с 211.834 142.500 211.287 142.744 л 210.638 142.773 210.586 142.958 в 210.492 143.285 210.134 143.155 л 209.808 142,548 209,667 142,214 в 209,527 141,879 209,386 141,985 209,192 141,844 с 208.999 141.703 208.629 141.703 г 208.400 141.369 208.163 141.088 в 207.925 140.806 208.022 140.577 207.881 140.340 в 207,741 140,102 207,697 140.014 207,459 139,961 в 207.222 139.909 207.134 139.029 г 207,424 138,818 л 207.662 139.249 л 208.101 139.592 л 208.339 140.410 л 208.295 140.841 208.489 140.797 в 208.682 140.753 209.069 140.656 г 209.113 140.173 209.113 139.979 в 209.113 139.785 209.263 139.548 209.263 139.302 c 209.263 139.026 209.236 138.962 г 209,076 138,927 208,786 138,733 в 208.456 138.513 208.339 138.184 л 208.145 137.463 208.242 137.656 в 208.339 137.850 208.532 138.088 г 208,726 138,624 208,920 138,624 в 209,113 138,624 209.360 138,958 209,263 138,571 в 209.166 138.184 209.210 137.947 г 209,447 137,753 209,500 137,947 в 209.553 138.140 209.597 138.431 г 210.125 138.475 210.371 138.378 в 210.618 138.281 210.908 138.422 210.908 138.088 с 210,908 137,753 211,137 137,516 211,383 137,560 в 211,559 137,604 211,348 138,000 211,682 137,850 в 212.016 137.700 211.964 137.850 211.920 137.560 c 211.876 137.269 211.920 137.120 л 212.166 137.023 л 212.263 137.604 л 212,553 137,850 л 212,747 137,560 л 212.747 137.120 л 213,327 137.129 213,521 137,076 v 213.714 137.023 214.005 136.733 г 214,682 136,539 л 214.964 136.398 215.210 136.302 v 215.456 136.205 215.553 135.967 г 215,843 136,205 л 215,887 135,580 л 215.650 135.237 л 215,835 135,237 215,791 135,044 в 215.747 134.850 215.940 134.612 215.553 134.709 c 215.166 134.806 215.113 134.753 г 214.972 134.129 л 215,404 134,032 л 215.500 134.278 215.694 134.322 в 215.887 134.366 216.134 134.560 г 216,125 134,753 216,371 134,753 в 216.618 134.753 216.952 134.753 г 217,093 134,797 217.242 134,560 в 217.309 134.453 217.345 134.366 217.366 134.301 c 217.242 134.903 л 217.392 135.290 217.489 135.096 в 217.585 134.903 217.779 134.612 л 217.735 134.709 217.973 134.709 в 218.210 134.709 218.597 134.709 г 218,316 134,894 218,747 134,947 в 219.178 134.999 219.283 135.237 219.231 134.850 c 219.192 134.569 219.209 134.392 219.222 134.315 c 219.303 134.302 219.439 134.275 219.662 134.225 c 220.533 134.032 220.779 133.882 г 221.069 133.794 221.263 133.741 в 221.456 133.689 221.650 133.935 г 221.791 133,829 221,694 134,463 в 221.597 135.096 221.984 135.096 г 221,844 135,774 л 221.501 135.334 л 220.823 134.999 л 220.823 135.290 220.682 135.677 г 221.017 135.967 л 221.307 136.064 л 221,888 136,398 л 222.081 137.076 л 222,521 137,313 л 223.049 137.357 223.339 137.313 v 223.630 137.269 224.210 137.173 г 223.973 137.991 л 223,436 138,431 л 223,295 138,818 л 223.339 140.023 223.339 140.217 в 223.339 140.410 223.533 140.947 г 223,823 140,753 224,017 140,753 в 224,210 140,753 224,360 140,648 224.553 140,894 c 224.747 141.140 224.888 141.281 л 225,371 141,765 л 225,275 142,196 л 224.984 141.862 л ж 219,231 134,269 м 219.227 134.285 219.222 134.315 в 218.987 134.352 219.231 134.269 г ж 217,366 134,301 м 217,392 134,172 л 217.391 134.220 217.366 134.301 в ж 210,028 131,823 м 209,509 132,070 209,500 132,343 209,263 132,589 c 209.025 132.835 209.060 133.266 г 208.779 133.108 208.620 133.152 в 208,462 133,196 208,497 133,434 208,339 133,750 в 208.181 134.067 208.216 134.313 208.216 134.674 c 208.216 135.035 208.216 135.237 208.057 135.642 c 207,899 136,047 207,934 136,082 207,776 136,645 в 207.617 137.208 207.653 137.252 г 207.213 137.771 206.931 137.771 в 206.650 137.771 206.368 138.052 г 206.122 138.299 205.964 138.334 в 205.805 138.369 205.814 137.947 205.576 137.912 в 205.409 137.885 205.066 137.208 г 204,811 136,979 204,846 136,671 в 204,881 136,363 204,934 136,108 204,873 135,827 в 204,811 135,545 204,424 135,431 203,852 135,457 в 203.280 135.483 203.183 135.598 203.007 135.712 c 202.831 135,827 202,788 135,994 202,585 135,994 c 202.383 135.994 202.392 135.571 г 201.793 135.686 л 201,573 135,941 л 201.433 135.598 л 201.301 135.281 л 201.301 134.560 л 201.380 133.909 201.459 133.750 в 201.538 133.592 201.697 133.627 г 201,503 134,111 л 202.022 134.190 л 202,585 134,032 202,946 133,794 в 203,307 133,557 203,227 133,592 203,474 133,469 c 203,720 133,346 203,914 133,187 204,072 132,950 с 204,230 132,712 204,881 132,307 205,075 132,184 с 205,268 132,061 205,444 132,026 205,682 131.656 с 205.920 131.287 206.166 130.856 г 206,852 130,777 207,011 130,856 в 207.169 130.935 207.169 131.093 207.371 130.935 c 207,574 130,777 207,574 131,014 207,855 130,979 в 208.137 130.944 208.057 130.979 208.339 131.014 c 208.620 131.049 208.779 131.058 209.342 131.137 c 209.905 131.216 210.063 131.181 г 210.547 131.577 210.028 131.823 в ж 214,429 142,449 м 214,657 143,105 л 214.978 143.517 215.023 143.517 в 215.069 143.517 215.435 143.578 г 215,511 143,471 л 215.450 143.349 215.374 143.303 в 215.298 143,257 215,283 143,257 215,191 143,242 в 215.100 143.227 215.069 143.257 215.008 143.212 в 214.947 143.166 214.932 143.059 214.901 143.013 c 214,871 142,968 214,779 142,830 214,764 142,739 в ж 216,518 143,049 м 216,579 143,064 216,823 143,186 216,869 143,202 в 216.914 143.217 217.128 143.171 л 217,463 143,217 л 217,509 143,110 л 217,341 142,973 л 217.235 142.988 217.174 143.003 в 217.113 143.019 216.869 143.003 г. 216,731 142,881 л 216,579 142,805 л 216,518 143,049 л ж 218,531 151,772 м 218,561 151.635 л 218,699 151,467 л 218.775 151.559 218.744 151.604 в 218.714 151.650 218.531 151.772 г ж 218,485 151,299 м 218.500 151.254 218.577 151.101 г 218.577 151.177 218.592 151.223 в 218.607 151.269 218.546 151.330 л 218,485 151,299 л ж 218,195 151,742 м 218.058 151.894 218.073 151.787 в 218.089 151.681 218.211 151.528 г 218,394 151,665 л 218.195 151.742 л ж 0,000 0,000 0,000 0,000 к / GS3 GS 190.059 113.724 51.024 -8.504 пере е * BT 6 0 0 6 190,2364 108,2928 тм 0,000 0,000 0,000 1.000 к 0,0000 Тс (\ 012 \ 015) Tj ET 0.000 0,000 0,000 0,000 к 252,421 608,370 45,355 -8,504 об. 240,905 108,293 м е * BT 6 0 0 6 262,2634 602,9384 тм 0,000 0,000 0,000 1.000 к 0,0001 Тс (\ 015) Tj / F4 1 Тс 60 0 0 60 79,5076 527,3655 тм / Cs7 CS 1.000 SCN -0,0222 Тс () Tj 1,8189 -1 ТД -0,0224 Тс () Tj Т * -0,0221 Тс (\ 012) Tj / F2 1 Тс 10 0 0 10 192,8934 366,019 тм 0,000 0,000 0,000 1.000 к 0,0000 Тс () Tj 0 -1,3 TD () Tj Т * (\ 012) Tj Т * 0,0001 Тс (! \ 012) Tj 0 -1,8669 TD [(«# $% & ‘) — 277,7 (\ (\) * &’ ‘+)] TJ / F4 1 Тс 0 -3,0008 TD 0,0000 Тс (\ 015) Tj 0 -1.8669 TD (\ 015) Tj 0 -1,3 TD -0,0056 Тс (\ 012 \ 015 \ 012) Tj 0 -1,8669 TD -0,0001 Тс () Tj Т * 0,0000 Тс (! «) Tj 0 -1,3 TD (\ 015 «\ 015) Tj / F2 1 Тс 0 -11,7174 ТД 0,0001 Тс [(,) — 277,7 (-./»& » 0)] TJ ET конечный поток эндобдж 4 0 obj > / XObject> / ExtGState> / ColorSpace> >> эндобдж 5 0 obj > эндобдж 6 0 obj > эндобдж 7 0 объект > >> ручей ɰ96 & Aɰ`967M @ rlB-
Как укрепить доверие к вашей межкультурной команде
Одна из важнейших характеристик высокофункциональной команды — возможно, самая важная характеристика — это доверие.Любой, кто работал в команде, знает, что члены команды должны уметь доверять друг другу, чтобы выполнить свою работу, и быть преданными и преданными делу общего благополучия группы. В любой группе людей сложно создать и поддерживать доверие, но в случае мультикультурной команды это может быть особенно сложно по разным причинам.
Прежде всего, стили общения различаются в зависимости от культуры; То же самое и с тем, насколько люди общаются или берутся за дела в начале встречи.Существуют различия в условностях во времени, в предоставлении обратной связи и публичном несогласии. Мультикультурные команды склонны к трениям из-за представлений об этноцентризме, когда члены команд меньшинств чувствуют, что их игнорируют или не воспринимают всерьез.
Как лидеры мультикультурных команд могут использовать преимущества разнообразия, не становясь жертвой присущих ему проблем? Благодаря нашему коллективному опыту работы с сотнями людей в кросс-культурных командах по всему миру, лидеры многонациональных команд могут использовать следующие пять советов, чтобы построить доверительные отношения между членами команды.
Создайте команду для успеха. Великий специалист по организационному поведению Ричард Хэкман утверждал, что лучший способ обеспечить позитивный процесс в команде — это создать начальные условия, которые настраивают команду на успех. Для мультикультурной команды это означает, что у команды есть четкое и убедительное направление, у ее членов есть доступ к информации и ресурсам, которые им нужны для успешного выполнения работы, заинтересованные стороны в разных географических регионах и различных функциях участвуют в повестке дня команды, и команда укомплектована мудро — в идеале — людьми, обладающими необходимыми техническими навыками, а также культурным интеллектом и глобальной ловкостью.Учитывая встроенные проблемы, с которыми сталкиваются эти команды с самого начала, важно укомплектовать их как можно большим количеством любопытных, гибких, вдумчивых и эмоционально стабильных членов.
Разберитесь в межкультурном составе вашей команды. Лидер любой межкультурной команды должен понимать различные культуры, языковые различия и «линии разлома» внутри команды, а также возможность неправильного понимания и недопонимания. Например, если команда состоит из трех немцев и трех корейцев, можно предположить, что обратная связь будет путеводной нитью по культурным традициям.Многие немцы, как известно, предпочитают давать прямую, безоговорочную обратную связь, тогда как в Корее обычно происходит обратное, если только диалог не ведется между старшими и младшими коллегами. Обращение к этим противоречиям может помочь вам предвидеть потенциальные проблемы и решать их быстро и эффективно.
При этом лидеры также должны понимать личности. Что, если бы все трое корейских членов команды ходили в школу в США, жили и работали в Европе и совсем не были типичными корейцами по своему культурному стилю? Это привело бы к совершенно другому набору прогнозов о групповой динамике.
Установите очень четкие нормы и придерживайтесь их. Члены мультикультурной команды неизбежно будут предлагать широкий спектр различных стилей работы и личных предпочтений. Руководитель группы должен установить командные нормы, которых придерживаются все — независимо от того, каковы их личные дефолты. Вместо того, чтобы просто навязывать свой собственный предпочтительный стиль, начните с рассмотрения того, что будет лучше всего работать для команды в целом, и подумайте о включении практик других культур, которые могут быть полезны.Например, если вы обычно назначаете индивидуальные обязанности, но многие члены команды предпочитают выполнять работу в небольших проектных группах, вы можете назначать сложные задачи небольшим группам.
Вы и ваша команда Серия
Управление в разных культурах
Сделайте нормы ясными, но знайте, кому в команде может быть трудно оправдать эти ожидания из-за культурного происхождения. Возможно, вам понадобится дополнительное общение для этих членов команды. Например, если вы установили, что члены команды должны прибывать на собрания к назначенному времени, чтобы обеспечить быстрое начало (пунктуальность в западном стиле), вам нужно будет последовательно укреплять эту норму во всей группе.То же самое и с моделями общения. Членам мультикультурной команды полезно знать, какой тип информации они и когда будут получать, и иметь регулярный ритм для видеоконференций, телеконференций, обновлений по электронной почте и индивидуальных дискуссий. Это создает контекст и предсказуемость, которые помогают компенсировать те случаи, когда члены команды удалены друг от друга. Конечно, иногда что-то меняется и требуется корректировка, но в целом сохранение последовательной и четкой структуры в отношении стилей работы и ожиданий является критически важным способом создания общей командной культуры.
Найдите способы установить личные связи. Мы оба обнаружили, что одним из самых мощных инструментов ослабления потенциального конфликта в команде является установление личных связей. Естественно, что в разных культурах мира существуют разные нормы построения отношений. В некоторых культурах, например в Великобритании, людям требуется много времени, чтобы построить дружбу; в других культурах, таких как Бразилия, кажется, что это происходит в одночасье. Учитывая это, вы, возможно, не сможете поощрять глубокие личные отношения, но вы можете способствовать взаимопониманию и индивидуальным связям.Возможно, вы обнаружите, что кто-то с совершенно другим опытом, чем вы, также является фотографом-любителем, или у вас обоих есть дети, которые играют на пианино. Вы удивитесь силе этих личных связей, особенно в многонациональной команде. Лидеры должны создать условия для формирования этих связей: организовывать общественные мероприятия, объединять более спокойных членов команды с голосовыми или напрямую способствовать знакомству между конкретными членами, которые, по вашему мнению, могут иметь скрытые общие черты. Скорее всего, выгода вернется непосредственно к команде.
При возникновении конфликта немедленно устраняйте его.