Речевые средства общения и коммуникативные барьеры: Карта сайта

Содержание

Наука

  • Сведения об образовательной организации
  • Абитуриентам
  • Студентам
  • Сотрудникам
  • Карьера
  • Профкомы
  • Документы
  • Военный учебный центр
  • Внутренняя система оценки качества образования
  • Бакалавриат
  • Магистратура
  • Аспирантура
  • Часто задаваемые вопросы
  • Перечень абитуриентов
  • Приказы о зачислении
  • История СмолГУ
  • Основные сведения
  • Структура и органы управления образовательной организацией
  • Документы
  • Образование
  • Руководство. Педагогический (научно-педагогический) состав
  • Материально-техническое обеспечение и оснащённость образовательного процесса
  • Платные образовательные услуги
  • Финансово-хозяйственная деятельность
  • Вакантные места для приема (перевода) обучающихся
  • Доступная среда
  • Международное сотрудничество
  • Образовательные стандарты и требования
  • Стипендии и иные виды материальной поддержки
  • Внутренняя система оценки качества образования
  • Естественно-географический
  • Искусства и дизайна
  • Истории и права
  • Психолого-педагогический
  • Социологический
  • Физико-математический
  • Филологический
  • Общеуниверситетские кафедры
  • Дополнительного образования
  • Экономики и управления
  • Профком работников
  • Профком студентов
  • Центр ‘Модуль’ СмолГУ
  • Физико-математическая школа СмолГУ
  • Социально-психологический центр
  • Школа изобразительного искусства и дизайна
  • Ученый совет
  • Закупки СмолГУ
  • Абитуриентам
  • Международный отдел
  • Новости университета
  • Антитеррор
  • Противодействие коррупции
  • СмолГУ в СМИ
  • Прямая линия с ректором
  • Управление по связям с общественностью
  • Научно-методический центр сопровождения педагогических работников
  • Журнал ‘Известия Смоленского государственного университета’
  • Журнал ‘Региональные исследования’
  • Журнал ‘Туризм и региональное развитие’
  • Научно-образовательные центры
  • Диссертационные советы
  • Прикрепление лиц для подготовки диссертаций
  • Отдел сопровождения НИР
  • Студенческое научное общество
  • Гранты, конкурсы, премии, стипендии, мероприятия
  • Научный проект при поддержке Российского научного фонда
  • Национальный проект «Наука и университеты»
  • Стоимость обучения в СмолГУ по договорам
  • Комиссия по переводу студентов с платного обучения на бесплатное
  • Сведения о распределении стипендиального фонда
  • Гранты Президента Российской Федерации
  • Нормативные акты о студенческом общежитии
  • Внеучебная работа
  • Рейтинг преподавателей СмолГУ
  • Военный учебный центр

Коммуникации | Бизнес-Анализ в России

Contents

  • 1 В. Каппони, Т.Новак. Коммуникация
    • 1.1 Игры, в которые мы играем с другими
      • 1.1.1 «Это уасно, не правда ли?»
      • 1.1.2 «Алкоголик»
      • 1.1.3 «Суд»
    • 1.2 Чему нас не научили в школе
  • 2 А.П. Панфилова. Коммуникативная компетентность специалиста
    • 2.1 Общение как социально-психологический механизм взаимодействия в профессиональной деятельности
      • 2.1.1 Коммуникация
      • 2.1.2 Перпенция
      • 2.1.3 Коммуникационный процесс
    • 2.2 Виды общения
      • 2.2.1 Познавательное общение
      • 2.2.2 Убеждающее общение
      • 2.2.3 Экспрессивное общение
      • 2.2.4 Суггестивное общение
    • 2.3 Характеристика делового общения
      • 2.3.1 Функции общения
      • 2.3.2 Содержание делового общения
      • 2.3.3 Стороны общения
      • 2.3.4 Манера общения и стиль
    • 2.4 Вербальные средства коммуникации
      • 2.4.1 Человеческая речь как источник информации
      • 2.4.2 Речевые средства общения
      • 2. 4.3 Официально-деловой стиль речи
      • 2.4.4 Разговорная речь
      • 2.4.5 Подтекст
    • 2.5 Коммуникативные барьеры
      • 2.5.1 Логический барьер
      • 2.5.2 Стилистический барьер
      • 2.5.3 Семантический барьер
      • 2.5.4 Фонетический барьер
      • 2.5.5 Трудности эффективного слушания
      • 2.5.6 Три уровня слушания
      • 2.5.7 Обратная связь в процессе слушания
      • 2.5.8 Полезные способы взаимодействия
    • 2.6 Вопросы в деловой коммуникации
      • 2.6.1 Виды вопросов
      • 2.6.2 Закрытые и открытые вопросы
      • 2.6.3 Виды вопросов для переговоров и торгов
      • 2.6.4 Вопросы для избегания искажений в понимании
    • 2.7 Ответы на вопросы
      • 2.7.1 Безусловно перспективная стратегия взаимодействия
      • 2.7.2 Как быть с некорректными вопросами
      • 2.7.3 Прием бумеранга
  • 3 Литература

Игры, в которые мы играем с другими

«Это уасно, не правда ли?»

«Алкоголик»

«Суд»

Чему нас не научили в школе

Общение как социально-психологический механизм взаимодействия в профессиональной деятельности

Коммуникация

Перпенция

Коммуникационный процесс

Виды общения

Познавательное общение

Убеждающее общение

Экспрессивное общение

Суггестивное общение

Характеристика делового общения

Функции общения

Содержание делового общения

Стороны общения

Манера общения и стиль

Вербальные средства коммуникации

Человеческая речь как источник информации

Речевые средства общения

Официально-деловой стиль речи

Разговорная речь

Подтекст

Коммуникативные барьеры

Логический барьер

Стилистический барьер

Семантический барьер

Фонетический барьер

Трудности эффективного слушания

Три уровня слушания

Обратная связь в процессе слушания

Полезные способы взаимодействия

Вопросы в деловой коммуникации

Виды вопросов

Закрытые и открытые вопросы

Виды вопросов для переговоров и торгов

Вопросы для избегания искажений в понимании

Ответы на вопросы

Безусловно перспективная стратегия взаимодействия

Как быть с некорректными вопросами

Прием бумеранга

Райгородский Д.

Я. Психология делового общения. (pdf на google disk)
«Деловое общение — это поле битвы, где сталкиваются цели, интересы, мотивы, потребности и амбиции. Деловое общение — это наука, содержание которой поможет вам с помощью особых механизмов, приемов и уловок проникнуть в замыслы партнеров, увидеть направление удара и, подготовившись — победить. Как? Об этом книга.»

0 0 Голоса

Рейтинг статьи

Posted in Библиотека.

коммуникационных барьеров | SPCH 1311: Введение в речевое общение |

Препятствия для эффективной коммуникации

Общение может быть более сложной задачей, чем вы думаете, когда вы осознаете множество вещей, которые могут стоять на пути эффективного общения. К ним относятся фильтрация, избирательное восприятие, информационная перегрузка, эмоциональные разъединения, отсутствие знакомства с источником или достоверности, сплетни на рабочем месте, семантика, гендерные различия, различия в значении между отправителем и получателем и предвзятый язык.
Рассмотрим каждый из этих барьеров.

Фильтрация

Фильтрация — это искажение или сокрытие информации для управления реакциями человека. Некоторые примеры фильтрации включают менеджера, который скрывает плохие показатели продаж своего подразделения от своего босса, вице-президента, опасаясь, что плохие новости рассердят его. Старая поговорка: «Не стреляйте в посыльного!» иллюстрирует тенденцию получателей (в данном случае вице-президента) вымещать свой негативный ответ на нежелательные сообщения на отправителе. Привратник (возможно, помощник вице-президента), который не передает сообщение полностью, также фильтрует. Вице-президент может удалить электронное письмо, в котором сообщаются данные о продажах за квартал, до того, как оно будет прочитано, и заблокировать сообщение до того, как оно будет получено.

Как видите, фильтрация не позволяет членам организации получить полную картину того, как обстоят дела. Чтобы максимизировать ваши шансы на отправку и получение эффективных сообщений, полезно доставлять сообщения несколькими способами и искать информацию из нескольких источников.

Таким образом, эффект фильтрации сообщения одним человеком будет уменьшен.

Поскольку люди, как правило, больше фильтруют плохие новости во время восходящего общения, также полезно помнить, что те, кто находится ниже вас в организации, могут опасаться делиться плохими новостями. Один из способов ослабить склонность к фильтрации — вознаграждать сотрудников, которые четко передают информацию наверх, независимо от того, хорошие новости или плохие.

Ниже перечислены некоторые критерии, которые люди могут использовать при принятии решения о том, следует ли фильтровать сообщение или передавать его как есть:

  • Прошлый опыт: был ли отправитель вознагражден за передачу новостей такого рода в прошлом или она критиковала?
  • Знание, восприятие говорящего: Дал ли непосредственный начальник получателя ясно понять, что «отсутствие новостей — это хорошая новость?»
  • Эмоциональное состояние, вовлеченность в тему, уровень внимания: Мешает ли отправителю страх неудачи или критики передать сообщение? Находится ли тема в сфере его компетенции, повышая его уверенность в своей способности расшифровать ее, или он находится вне зоны комфорта, когда дело доходит до оценки значимости сообщения? Влияют ли личные опасения на его способность оценить ценность сообщения?

Опять же, фильтрация может привести к недопониманию в бизнесе. Каждый отправитель переводит сообщение своими словами, создавая свою версию сказанного.

Избирательное восприятие

Избирательное восприятие относится к фильтрации того, что мы видим и слышим, в соответствии с нашими собственными потребностями. Этот процесс часто неосознаваем. Маленькие вещи могут привлекать наше внимание, когда мы посещаем новое место — новый город или новую компанию. Однако со временем мы начинаем делать предположения о том, как обстоят дела, на основе нашего прошлого опыта. Часто большая часть этого процесса бессознательна. «Нас просто бомбардируют слишком большим количеством стимулов каждый день, чтобы уделять одинаковое внимание всему, поэтому мы выбираем и выбираем в соответствии с нашими собственными потребностями». Избирательное восприятие — это экономия времени, необходимый инструмент в сложной культуре. Но это также может привести к ошибкам.

Вспомните предыдущий пример разговора между Биллом, которого попросили заказать еще картриджей с тонером, и его боссом. Поскольку Билл находил список дел своего босса необоснованно требовательным, он предположил, что просьба может подождать. (Как иначе он мог бы сделать все остальное в списке?) Босс, полагая, что Билл услышал срочность ее просьбы, предположил, что Билл разместит заказ, прежде чем вернуться к другим задачам в ее списке.

Оба члена этой организации использовали выборочное восприятие для оценки сообщения. Билл считал, что задача заказа может подождать. По мнению босса, ее временные рамки были ясны, хотя и не указаны. Когда сталкиваются два избирательных восприятия, возникает непонимание.

Информационная перегрузка

Информационная перегрузка может быть определена как «происходящая, когда обработка информации требует от человека времени для выполнения взаимодействий и внутренних вычислений, превышающих предложение или возможности времени, доступного для такой обработки». Сообщения доходят до нас бесчисленными способами каждый день. Некоторые из них носят социальный характер — это реклама, которую мы можем слышать или видеть в течение дня. Другие носят профессиональный характер — электронная почта и заметки, голосовая почта и разговоры с нашими коллегами. Другие носят личный характер — сообщения и разговоры с нашими близкими и друзьями.

Сложите их вместе, и легко увидеть, как мы можем получать больше информации, чем можем воспринять. Это состояние дисбаланса известно как информационная перегрузка. Эксперты отмечают, что информационная перегрузка — это «симптом века высоких технологий, когда один человек слишком много информации может усвоить в расширяющемся мире людей и технологий. Он поступает из всех источников, включая телевидение, газеты и журналы, а также разыскиваемую и нежелательную обычную почту, электронную почту и факсы. Это чрезвычайно усугубилось из-за огромного количества результатов, полученных от поисковых систем в Интернете». Другие исследования показывают, что такая фрагментарная работа оказывает значительное негативное влияние на эффективность, креативность и остроту ума. Возвращаясь к нашему примеру с Биллом. Допустим, он в своем кабинете разговаривает по телефону с поставщиком. Пока он говорит, он слышит перезвон электронной почты, предупреждающий его о важном сообщении от его босса. Он быстро просматривает его, все еще разговаривая по телефону, когда коллега высовывает голову из-за угла кабинки, чтобы напомнить Биллу, что он опаздывает на собрание персонала. Поставщик на другом конце телефонной линии только что предоставил Биллу выбор между продуктами и датами доставки, которые он запросил. Билл понимает, что пропустил первые два варианта, но у него нет времени просить поставщика повторить их все или попытаться переподключиться, чтобы разместить заказ позже. Он выбирает третий вариант — по крайней мере, он слышал об этом, рассуждает он, и это кажется справедливым. Насколько хорошим было решение Билла среди всей информации, которую он обрабатывал одновременно?

Эмоциональные разъединения

Эмоциональные отключения происходят, когда отправитель или получатель расстроены, будь то из-за обсуждаемой темы или из-за какого-то не связанного с этим инцидента, который мог произойти ранее. Эффективная коммуникация требует, чтобы отправитель и получатель были открыты для разговора и слушания друг друга, несмотря на возможные различия во мнениях или личностях. Одной или обеим сторонам, возможно, придется отложить свои эмоции в сторону, чтобы достичь цели ясного общения. Эмоционально расстроенный получатель обычно игнорирует или искажает то, что говорит отправитель. Отправитель, который эмоционально расстроен, может быть не в состоянии эффективно представить идеи или чувства.

Отсутствие достоверности источника

Недостаточное знакомство с источником или отсутствие доверия к нему может сорвать общение, особенно когда речь идет о юморе. Вы когда-нибудь рассказывали анекдот, который не удался? У вас с получателем не было общего контекста, который мог бы сделать это забавным. (Или да, это могла быть просто паршивая шутка.) Сарказм и ирония — тонкие и потенциально вредные товары в бизнесе. Лучше всего держать эти виды связи вне рабочего места, так как их преимущества ограничены, а потенциальные опасности велики. Недостаточное знакомство с отправителем может привести к неправильной интерпретации юмора, особенно в менее информативных каналах, таких как электронная почта. Например, электронное письмо от Джилл, которое заканчивается фразой «Мужчины, как куры, должны вариться в чанах с маслом», может быть истолковано как антимужское, если получатель не знал, что Джилл любит рифмовать и любит развлекать коллег, составляя забавные высказывания.

Точно так же, если отправителю не доверяют или он не заслуживает доверия, сообщение не будет доставлено. Получатели могут с подозрением относиться к мотивам отправителя («Почему мне это говорят?»). Аналогичным образом, если отправитель сообщал ошибочную информацию в прошлом или создавал ложные аварийные ситуации, его текущее сообщение может быть отфильтровано.

Сплетни на рабочем месте

Сплетни на рабочем месте, также известные как виноградная лоза, являются спасательным кругом для многих сотрудников, которые ищут информацию о своей компании. Сотрудники доверяют своим коллегам как источнику сообщений, но неформальная структура виноградной лозы может быть препятствием для эффективного общения с управленческой точки зрения. Его низовая структура вызывает у сотрудников большее доверие, чем информация, передаваемая по официальным каналам, даже если эта информация является ложной.

Некоторые недостатки офисной виноградной лозы заключаются в том, что сплетни предлагают политически настроенным инсайдерам мощный инструмент для распространения информации (и саморекламы недопонимания) внутри организации. Кроме того, в «сарафанной лозе» отсутствует конкретный отправитель, что может вызвать у сотрудников чувство недоверия — кто стоит в основе сети сплетен? Когда новости изменчивы, могут возникнуть подозрения относительно лица или лиц, стоящих за сообщением. Менеджеры, понимающие силу виноградной лозы, могут использовать ее для отправки и получения собственных сообщений. Они также уменьшают силу «виноградной лозы», быстро и точно отправляя официальные сообщения в случае появления больших новостей.

Семантика

Семантика — это изучение значения в общении. Слова могут означать разные вещи для разных людей, или они могут ничего не значить для другого человека. Например, у компаний часто есть свои собственные акронимы и модные словечки (называемые деловым жаргоном), которые понятны им, но непонятны для посторонних. Например, в IBM GBS фокусируется на BPTS, используя опыт, полученный в результате покупки PwC (которую пришлось продать, чтобы избежать конфликта интересов в свете SOX), чтобы отражать других поставщиков BPO и набеги бангалорского тигра. Имеет ли это смысл для вас? Если нет, то вот перевод: подразделение IBM Global Business Services (GBS) сосредоточилось на предоставлении компаниям услуг по трансформации бизнес-процессов (BPTS), используя опыт, приобретенный при покупке подразделения управленческого консалтинга и технологических услуг PricewaterhouseCoopers (PwC), которое продать подразделение из-за Закона Сарбейнса-Оксли (SOX, принятого в ответ на крупные бухгалтерские скандалы, такие как Enron). Дополнительный опыт управления ставит его выше поставщиков аутсорсинга бизнес-процессов (BPO), которые больше внимания уделяют автоматизации процессов, а не их преобразованию и совершенствованию. Главным среди этих конкурентов BPO является Wipro, которую часто называют «Бангалорским тигром» из-за ее географического происхождения и агрессивного роста.

Учитывая количество сообщений, которые мы отправляем и получаем каждый день, вполне логично, что люди пытаются найти короткие пути — способ общения в коде. В бизнесе этот код известен как жаргон. Жаргон — это язык специальных терминов, используемых группой или профессией. Это обычное сокращение среди экспертов, и при разумном использовании может быть быстрым и эффективным способом общения. Большая часть жаргона состоит из незнакомых терминов, абстрактных слов, несуществующих слов, акронимов и аббревиатур, а иногда и эвфемизмов, добавленных для хорошей меры. Каждая профессия, торговля и организация имеют свои специальные термины. На первый взгляд, жаргон кажется хорошей вещью — более быстрый способ отправить эффективное сообщение, как аббревиатуры текстовых сообщений могут передавать общие сообщения в более короткой, но понятной форме. Но так происходит не всегда. Жаргон может стать препятствием для эффективного общения, заставляя слушателей отключаться или усиливая неприязнь между партнерами в разговоре. Когда жаргон правит днем, сообщение может быть затемнено.

Ключевой вопрос, который следует задать перед использованием жаргона: «Кто является получателем моего сообщения?» Если вы специалист, разговаривающий с другим специалистом в вашей области, жаргон может быть лучшим способом отправить сообщение, создавая профессиональные связи — подобно тому, как лучшие друзья могут общаться с помощью кода. Например, системный аналитик информационных технологий (ИТ), общаясь с другим ИТ-сотрудником, может использовать жаргон как способ обмена информацией таким образом, чтобы укрепить общие знания пары. Но тот же разговор должен вестись на стандартном английском языке, без жаргона, при общении с сотрудниками, не входящими в ИТ-группу.

Гендерные различия

Гендерные различия в общении были задокументированы рядом экспертов, в том числе профессором лингвистики Деборой Таннен в ее бестселлере «Вы просто не понимаете: женщины и мужчины в разговоре ». Мужчины и женщины работают вместе каждый день. Но их разные стили общения иногда могут работать против них. Вообще говоря, женщины любят задавать вопросы перед тем, как начать проект, в то время как мужчины, как правило, «включаются сразу». Менеджер-мужчина, который не знает, сколько женщин сообщают о своей готовности к работе, может ошибочно принять готового сотрудника за неготового.

Еще одно замеченное отличие состоит в том, что мужчины часто используют спортивные метафоры, в то время как многие женщины используют свой дом в качестве отправной точки для аналогий. Женщины, которые считают, что мужчины «говорят только об игре», возможно, упускают шанс участвовать в стратегии подразделения и возможности для командной работы и «сплочения войск» для достижения успеха. «Важно способствовать наилучшему общению между мужчинами и женщинами на рабочем месте», — отмечает советник по гендерной политике Ди Нортон, которая привела приведенный выше пример. «Когда мы перемещаемся между мужской и женской культурами, нам иногда приходится менять свое поведение (говорить на языке другого пола), чтобы добиться наилучших результатов в ситуации. Ясно, что в успешных организациях будущего будут лидеры и члены команды, которые понимают, уважают и применяют правила гендерной культуры надлежащим образом. Осознание этих гендерных различий может стать первым шагом в обучении работе с ними, а не вокруг них. Например, имейте в виду, что мужчины, как правило, больше сосредотачиваются на конкуренции, данных и заказах в своем общении, тогда как женщины, как правило, больше сосредотачиваются на сотрудничестве, интуиции и запросах. Оба стиля могут быть эффективны в правильных ситуациях, но понимание различий — это первый шаг к тому, чтобы избежать недоразумений, основанных на них.

Различия в значениях между отправителем и получателем

Различия в значении часто существуют между отправителем и получателем. «Имейте в виду, что вы говорите, и говорите, что вы имеете в виду ». Это легко сказать. Но что означают эти слова в бизнесе? Разные слова означают разные вещи для разных людей. Возраст, образование и культурный фон — все это факторы, влияющие на то, как человек интерпретирует слова. Чем меньше мы учитываем нашу аудиторию, тем выше наши шансы на недопонимание. Когда общение происходит в межкультурном контексте, требуется особая осторожность, учитывая, что разные слова будут интерпретироваться по-разному в разных культурах, а разные культуры имеют разные нормы в отношении невербального общения. Устранение жаргона — это один из способов гарантировать, что наши слова будут передавать другим понятия реального мира. Говорить с нашей аудиторией, а не о себе, это другое. Невербальные сообщения также могут иметь разное значение.

Таблица 1. Жесты вокруг земного шара
Рисунок 1

1. «V» за победу . Используйте этот жест с осторожностью! В то время как в Северной Америке он означает победу или мир, в Англии и Австралии он означает что-то более близкое к «возьми это!»
Рисунок 2

2. Жест «ОК» . В то время как в Северной Америке это означает, что дела идут хорошо, во Франции это означает, что человек считается бесполезным, в Японии это относится к деньгам, а в Бразилии, России и Германии это означает что-то действительно неподходящее для рабочего места.
Рисунок 3

3. «большой палец вверх » означает один в Германии, пять в Японии, но хорошую работу в Северной Америке. Это может привести к путанице.
Рисунок 4

4. «Пристегни их рогами ». Этот лозунг Техасского университета выглядит как бычьи рога. Однако в Италии это означает, что вас обманывают, а в Бразилии и Венесуэле это означает, что вы отгоняете зло.
Рисунок 5

5. Машешь рукой . В большинстве стран Европы махание рукой означает несогласие. Однако в Северной Америке он обычно используется как способ приветствия или привлечения чьего-то внимания.
Адаптировано из информации Axtell, RE (1998). Жесты: что можно и табу языка тела во всем мире . Нью-Йорк: Джон Уайли.
Менеджеры, которые говорят о «долгосрочных целях и прибылях» персоналу, получившему незначительное повышение, могут обнаружить, что их основная идея («Вы делаете отличную работу — и это приносит пользу руководителям!») приводит в ярость группу, в которой они работают. надеялся вдохновить. Вместо этого менеджеры, которые признают «вклад» своих сотрудников и подтвердят, что эта работа способствует достижению целей компании таким образом, «что пойдет на пользу источнику нашего успеха — нашим сотрудникам, а также руководителям», обнаружат свое основное послание («Вы отлично справляетесь — мы действительно ценим вашу работу») воспринимается, а не неверно истолковывается.

Предвзятый язык

Предвзятый язык может оскорбить других или создать стереотипы на основе их личной или групповой принадлежности. На рисунке ниже представлен список слов, которые могут быть оскорбительными в левой колонке. В правом столбце представлены более нейтральные слова, которые вы можете использовать вместо них.

Таблица 2. Избегайте предвзятости
Избегать Рассмотрите возможность использования
Черный адвокат адвокат
бизнесмен деловое лицо
председатель стул или председатель
уборщица уборщик или рабочий по обслуживанию
медсестра медсестра
рабочая сила персонал или персонал
секретарь помощник или помощник
Эффективное общение должно быть четким, основанным на фактах и ​​целенаправленным. Это также уважительно. Обращение к человеку одним прилагательным ( мозг , диабетик , инвалид ) сводит этого человека к одной этой характеристике. Язык, принижающий или стереотипизирующий человека, отравляет процесс общения. Язык, оскорбляющий человека или группу людей по признаку возраста, этнической принадлежности, сексуальных предпочтений или политических убеждений, нарушает общественные и частные стандарты приличия, начиная от гражданских прав и заканчивая корпоративными правилами.

Попытка создать нейтральный набор терминов для обозначения наследия и предпочтений привела к спорам о природе «политкорректности». Сторонники политкорректности видят в этом способ разрядить изменчивый характер слов, которые стереотипизировали группы и отдельных лиц в прошлом. Критики политкорректности считают его словарный запас неестественным и излишне осторожным.

Многие компании предлагают новым сотрудникам письменные руководства по стандартам речи и поведения. Эти руководства, дополненные здравым смыслом и вежливостью, являются надежной отправной точкой для эффективного и уважительного общения на рабочем месте. Советы по правильной речи на рабочем месте включают, помимо прочего, следующие:

  • Чередование использования «он» и «она» при обращении к людям в целом.
  • Использование руководств, разработанных человеческими ресурсами.
  • Помните, что условия, которые кажутся нам уважительными или удобными для нас, могут быть неудобными или неуважительными для других.

Плохое слушание и активное слушание

Бывший генеральный директор Chrysler Ли Якокка посетовал: «Я только хотел бы найти институт, который учит людей слушать. В конце концов, хороший менеджер должен слушать не меньше, чем говорить». Отправитель может стремиться доставить сообщение четко. Но способность получателя эффективно слушать не менее важна для эффективного общения. Средний работник тратит 55% своего рабочего дня на прослушивание. Менеджеры слушают до 70% каждый день. Но слушание не всегда приводит к пониманию. Слушание требует практики, умения и концентрации.

По словам профессора Университета Сан-Диего Филиппа Хансакера, «последствия плохого слушания — снижение производительности сотрудников, упущенные продажи, недовольные клиенты и миллиарды долларов роста затрат и упущенной выгоды. Плохое слушание является фактором низкого морального духа сотрудников и увеличения текучести кадров, потому что сотрудники не чувствуют, что их руководители прислушиваются к их потребностям, предложениям или жалобам». Ясно, что если вы надеетесь сделать успешную карьеру в менеджменте, вам надлежит научиться быть хорошим слушателем.

Алан Гулик, представитель Starbucks, считает, что лучше слушать работу в погоне за большей прибылью. По его подсчетам, если бы каждый сотрудник Starbucks неправильно расслышал один заказ на 10 долларов в день, их ошибки обошлись бы компании в миллиард долларов ежегодно. Чтобы научить своих сотрудников слушать, Starbucks создала код, который помогает сотрудникам, принимающим заказы, слышать размер, вкус и использование молока или кофе без кофеина. Человек, делающий напиток, повторяет заказ вслух.

Как вы можете улучшить свои навыки слушания? Римский философ Цицерон сказал: «Молчание — одно из величайших искусств ведения беседы». Как часто мы разговаривали с кем-то еще, когда мы на самом деле не слушали, но жаждали передать свою часть? Такое поведение известно как «репетиция». Это предполагает, что получатель не намерен рассматривать сообщение отправителя и вместо этого намеревается ответить на более ранний вопрос. Очевидно, что репетиция является препятствием для процесса общения. Эффективное общение зависит от другого вида слушания: активного слушания.

Активное слушание можно определить как сосредоточение полного внимания на том, что говорят другие люди, выделение времени на то, чтобы понять высказанные мысли, задавать вопросы по мере необходимости и не перебивать в неподходящее время. [2] Активное прослушивание создает отношения в реальном времени между отправителем и получателем путем подтверждения содержимого и получения сообщения. Как мы видели на примере Starbucks, повторение и подтверждение содержания сообщения позволяет убедиться, что между коллегами передается правильное содержимое. Этот процесс создает связь между коллегами, увеличивая поток и точность обмена сообщениями.

Карл Роджерс, основатель «личностно-ориентированного» подхода к психологии, сформулировал следующие пять правил активного слушания:

  1. Слушайте содержание сообщения
  2. Прислушиваться к чувствам
  3. Реагировать на чувства
  4. Обратите внимание на все реплики
  5. Перефразируйте и переформулируйте

Хорошая новость заключается в том, что умение слушать — это навык, которому можно научиться. Первый шаг — решить, что мы хотим слушать. Отказ от отвлекающих факторов, таких как уменьшение фонового или внутреннего шума, имеет решающее значение. Получатель принимает сообщение отправителя молча, не говоря ни слова. Во-вторых, на протяжении всего разговора показывайте говорящему, что вы его слушаете. Вы можете сделать это невербально, кивнув головой и сосредоточив внимание на говорящем. Вы также можете делать это вербально, говоря что-то вроде «Да», «Это интересно» или другие подобные словесные сигналы. Во время прослушивания обращайте внимание на язык тела отправителя, чтобы получить дополнительные подсказки о том, что он чувствует. Интересно, что тишина играет важную роль в активном слушании. Во время активного слушания мы пытаемся понять сказанное, а в тишине можем обдумать подтекст. Мы не можем рассматривать информацию и отвечать на нее одновременно. Вот где сила тишины вступает в игру. Наконец, если вам что-то непонятно, задавайте вопросы. Подтвердите, что вы правильно расслышали сообщение, повторив важную фразу, например: «Отлично, увидимся в 14:00. в моем офисе.» В конце разговора «спасибо» от обеих сторон является необязательным, но очень эффективным способом признания совместной работы друг друга.

Таким образом, активное прослушивание создает более динамичные отношения между получателем и отправителем. Это укрепляет личные инвестиции в обмен информацией. Это также формирует здоровые рабочие отношения между коллегами, делая выступающих и слушателей равноценными участниками процесса коммуникации.

ОСНОВНЫЕ ВЫВОДЫ

Существует множество барьеров для эффективного общения. Примеры включают фильтрацию, избирательное восприятие, информационную перегрузку, эмоциональные разъединения, отсутствие знакомства с источником или достоверности, сплетни на рабочем месте, семантику, гендерные различия, различия в значении между отправителем и получателем и предвзятый язык. Получатель может повысить вероятность эффективного общения, участвуя в активном слушании, которое включает в себя (1) уделение полного внимания отправителю и (2) проверку понимания путем повторения сути сообщения отправителю.

Проверьте свое понимание

Ответьте на вопросы ниже, чтобы узнать, насколько хорошо вы понимаете темы, затронутые в этом разделе. В этом коротком тесте , а не учитываются при подсчете вашей оценки в классе, и вы можете пересдавать его неограниченное количество раз.

Используйте этот тест, чтобы проверить свое понимание и решить, следует ли (1) изучить предыдущий раздел дальше или (2) перейти к следующему разделу.


  1. O*NET «Ресурсный центр, национальный основной источник профессиональной информации». ↵
  2. O*NET «Ресурсный центр, основной национальный источник профессиональной информации». ↵

Лицензии и атрибуции

Контент под лицензией CC, совместно используемый ранее
  • Коммуникационные барьеры. Автор : Аноним. Предоставлено : Аноним. Расположен по адресу : https://2012books.lardbucket.org/books/management-principles-v1.1/. Проект : Принципы управления. Лицензия : CC BY-NC-SA: Attribution-NonCommercial-ShareAlike
  • Алан Алда учит ученых общаться. Предоставлено : BBC. Расположен по адресу : https://www.youtube.com/watch?v=zE3S3xOsaOg&feature=youtu.be. Лицензия : CC BY-NC-ND: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives

Языковые барьеры в общении

Общение является одним из наиболее важных аспектов человеческой жизни. Коммуникация — это то, как люди взаимодействуют для передачи сообщений, информации или выражения эмоций. Язык – это средство, посредством которого происходит процесс общения. Язык в общении может быть вербальным, то есть с использованием слов для чтения, письма и разговора, или невербальным, то есть с использованием знаков, мимики или языка тела. Несмотря на разнообразие средств коммуникации, сообщения иногда не понимаются или просто понимаются неправильно.

Источник: cartoonresource/Adobe Stock

Такие перерывы в общении, ведущие к сбою в процессе, называются «шумом» или «коммуникационными барьерами». Эти барьеры включают культурное разнообразие, двусмысленность в общении и языковые барьеры.

Что такое языковой барьер?

Языковые барьеры – это такие особенности использования языка, которые приводят к непониманию или полной потере общения. Языковые барьеры связаны с аспектами использования языка, которые затрудняют его понимание. Это может быть из-за множества факторов, таких как различия в образовании, уровне грамотности и стране или области использования языка.

Типы языковых барьеров
а) Иностранный язык

Общение между людьми из разных стран становится затруднительным, если ни один из говорящих не владеет общим языком для общения. языки по-прежнему являются препятствием для изучения и общения людей. В Интернете доступно множество приложений для перевода, но они не эффективны при общении с культурно-специфическим использованием языков, таких как идиомы, фразы, пословицы и аллюзии.

Например, граждане США не просто говорят по-английски, так как половину населения составляют выходцы из Латинской Америки, которые говорят на своем родном испанском языке. Поэтому становится необходимым быть двуязычным или полиглотом, чтобы иметь возможность эффективно общаться.

б) Диалекты, пиджин

Диалекты являются региональными вариантами языка и очень редко имеют письменность. Люди в разных частях штата или страны развивают и используют региональную разновидность официального языка в результате влияния других языков или постепенных изменений в произношении того или иного языка. Диалекты отличаются друг от друга, даже если они имеют один и тот же язык в качестве основы. Английский язык, на котором говорят в Великобритании, имеет 37 диалектов! Использование диалектов на рабочих местах или в местах, где это не практикуется, может привести к недопониманию.

Пиджин — это версия языка, которая возникает, когда пользователи двух разных языков создают промежуточный язык, облегчающий общение. Слова и грамматические формы любого языка принимаются в употребление, и формируется пиджин. Обычно это второй язык, и он используется только в тех случаях, когда носители, знающие пиджин-версию, необходимы для общения.

Например, люди из страны Папа-Новая Гвинея переняли пиджин из английского языка, где вместо «не беспокоить» они составляют такие предложения, как «yu no ken kaminsait» (вы не можете войти), и они используют «big school». вместо университета.

c) Акценты

Акценты — это особый способ произнесения слов в языке. На английском говорят со многими другими акцентами, отличными от стандартного Received Pronunciation. Акценты возникают, когда носители, принадлежащие к разным регионам или странам, говорят на чужом языке. Их родной язык будет влиять на то, как они произносят слова на иностранном языке. Это вызывает трудности в понимании того, что говорится.

Например, хотя английский является универсальным языком, акценты, принятые в каждой стране, легко показывают, из какой части мира они происходят. Итак, мы можем распознавать такие акценты, как британский, американский, африканский, индийский, австралийский, ирландский, дальневосточный и т. д.

d) Жаргон и сленг

Жаргон – это язык или слова, характерные для определенной профессии. Чрезмерное использование жаргона в общении может затруднить понимание. Например, рецепт врача, результаты медицинского обследования, финансовые и юридические документы нуждаются в интерпретации специалистов для неспециалистов.

Сленг относится к тем словам или выражениям, которые свойственны группе лиц, знакомых с ним. Это неформальный язык, который люди из сплоченной группы используют для обозначения общего опыта или эмоций. Незнакомые с ним люди могут счесть это оскорбительным.

Например, используйте много жаргонных слов, которые не очень хорошо знакомы миллениалам или бэби-бумерам. Например, такие слова, как «допинг» или «зажигать» (используемые для того, чтобы подчеркнуть что-то, что лично им нравится) являются одними из сленговых слов, которые сегодня обычно используются подростками поколения Z, о которых миллениалы или бэби-бумеры относительно не подозревают. .

д) Выбор слов – двусмысленность, многословие

Выбор слов говорящим является результатом его/ее знания и владения языком. Тем не менее, нужно быть осторожным при построении предложений или их использовании, зная о множественных значениях слов (коннотативных, денотативных) и их использовании в идиомах и фразах. Идиомы и фразы — это выражения, типичные для языка. Требуется практика и постоянное чтение, чтобы ознакомиться со значением, которое они передают, и понять, как их следует использовать в разговорах и письмах.

Например, когда кто-то говорит: «Перестань все время дергать меня за ногу», получается двусмысленное предложение, поскольку слушатель не уверен, имеет ли говорящий в виду свою ногу или это идиома.

Многословность или многословность также могут сделать сообщение неясным. Использование незнакомых слов или нескольких слов вызывает у читателя утомление, что приводит к перерыву в общении.

Например, простое предложение типа «она любит любоваться закатами» можно сделать многословным, обрамив предложение типа «Она предпочитает наслаждаться вечерними вечерами».

f) Грамотность и словарный запас

Эффективное общение также зависит от уровня грамотности пользователей языка. Страны Дальнего Востока, такие как Япония, Корея и т. д., предпочитают свои родные языки английскому и получают формальное образование на китайском или хангыле. Следовательно, они получают ограниченный доступ или знакомство с английским языком. Это приводит к ограниченному словарному запасу и очень малому чтению литературы на английском языке. Общение на английском языке на космополитическом рабочем месте заставляет говорящих осознать свои ограничения в использовании языка и то, как это становится барьером для общения.

g) Грамматика и орфография

Грамматические ошибки при разговоре или письме искажают сообщение и поэтому действуют как барьер для общения.

Например –

  1. Согласие между подлежащим и глаголом
    Предложенные рекомендации выполняются. (подлежащее «рекомендации» и глагол «есть» не согласуются, так как один во множественном числе, а другой в единственном числе) правильная форма предложения была бы – Рекомендации, предложенные , равны выполнено.
  2. Несоответствие между местоимением и существительным
    Мистеру Джеффу поручено задание. Ожидается, что s он завершит его в отведенное время.
  3. Использование между и среди
    Сумма должна быть разделена поровну между всеми вами. Два брата могут решить между собой, сколько они хотят разделить с остальными. (между подразумевается число больше двух, а между указывает только два)

Орфографические ошибки также влияют на связь.

Например – предложения с использованием их, там и они

  1. Сотрудники получили свою долю прибыли. (притяжательное местоимение)
  2. Здесь работает шестьдесят женщин. (указательное прилагательное)
  3. Руководство гарантирует, что они информированы обо всех вопросах, касающихся компании (сокращенная форма «они»)
Путаница при использовании омофонов
  1. Директор – принцип
  2. Погода – То ли
  3. Канцелярские товары – Канцелярские товары
  4. Этаж – Этаж
Советы по преодолению языкового барьера

Развитие владения языком: Главное требование при общении – хороший уровень владения соответствующим языком.

Добавить комментарий