Клуб «Общение без границ» — МГПУ
Человек передает информацию не только с помощью слов (вербально), но и при помощи жестов, мимики, позы, взгляда, внешнего вида, дистанции при разговоре, украшений — то есть при помощи невербальных символов. Во многих ситуациях: под водой, на большой высоте, на важных встречах, в момент опасности трудно передать голосовой message, — возможна только зрительная коммуникация. А глухие люди это умеют. Мы сможем научить жестовому общению всех желающих. Слепому собеседнику необходима словесная картина, построена с учетом особого этикета. Особый доверительный этикет важен и для общения со всеми людьми: «серебряными» ветеранами, людьми особой заботы, — практически он нужен каждому из тех, кто окружает нас. Сложно представить день человека без хотя бы какого-то вида общения. Согласитесь, что это не только нужно для решения вопросов, достижения целей, но и для удовлетворения потребности человека как разумного существа.
Что такое общение: простой обмен слов, или более сложный аспект в нашей жизни? Умение поддержать беседу — это талант, который имеют некоторые люди, или его можно развивать? Насколько важно говорить с людьми, или можно без этого обойтись?
В клубе «Общение без границ» разобраться в этих и других вопросах помогает руководитель — Соловьева Ирина Леонидовна.
20 сентября в институте специального образования и психологии (ул. Панфёрова дом 8, корпус 2) собрались первые участники клуба: магистранты, бакалавры, студенты СПО, преподаватели. Они узнали, что в современном мире значительно увеличились масштабы данных, которые нужно срочно передать кому-то. Поэтому возрастает интенсивность и важность общения, а вместе с этим — и способы для воплощения (мессенджеры, видеозвонки
).
Им рассказали, что общение — это три важных аспекта, которые переплетаются между собой:
Цель — это причина, из-за которой возникает контакт и передача информации.
Содержание — это данные, которые передаются во время коммуникации.
Средства — это способ передачи информации.
На клубной встрече участники погрузились в мир жестов, проверили свои кинестетические возможности, обучаясь дактилологии. Соловьева И.Л. рассказала, что использование жестов, взамен голосового общения, может быть предпочтительно во многих ситуациях, где передавать информацию голосом или невозможно, или представляет определённые трудности. Однако в отсутствие возможности использования звукового языка человек инстинктивно начинает использовать для этого жесты и этой интерпретации много тысяч лет. Слово и жест множество лет существуют рядом.
В перспективе работы клуба знакомство с приемами тифлокомментирования (аудиодескрипция, audio description, AD) — лаконичного описания предмета, пространства или действия, которые непонятны незрячему (слабовидящему) без специальных словесных пояснений.
Хочешь научиться общаться, используя различные коммуникации: жесты, тифлокоментирование? Тогда тебе к нам!
Ждём каждый Вас понедельник в 16:00 в 307 аудитории (3 этаж) в корпусе института специального образования и психологии МГПУ (ул. Панфёрова, д. 8, корп.2)
Понятно без слов
Язык – одно из самых сложных явлений в человеческом обществе. Он постоянно развивается: заимствует новые слова, меняет грамматические формы или вовсе избавляется от не нужных ему выражений. Жестовому языку все эти процессы тоже хорошо знакомы. Изучение жестов стало самостоятельной наукой не так давно, но тем и любопытнее наблюдать, как новая система общения рождается «онлайн», прямо на наших глазах.
1.
Жестовые языки получили официальное признание в середине прошлого века, когда американские лингвисты взялись за систематичное изучение языка глухих. Однако история формирования жестовых языков, естественно, древнее, чем несколько десятилетий. Существует даже гипотеза, что сначала люди общались именно жестами, а лишь потом стали пользоваться голосом.
Самые ранние попытки человечества наладить общение (пока еще бессловесное) указывают на то, что жестовый язык возник из непроизвольных, инстинктивных движений. Собственно, поэтому происхождение некоторых жестов довольно легко проследить, а простейшие законы для выражения какого-либо понятия применяются и сейчас. Например, такое свойство как иконичность — жесты по своей форме часто напоминают предметы, которые они изображают. Жест «дом» похож на дом, жест «кошка» — на кошку (в звучащих языках иконичность тоже присутствует, но только в рамках звукоподражания и звуковых сигналах). В отдельных случаях, основываясь все на той же иконичности, жесты повлияли на первые формы письменности: пиктографию, идеографию. Так, в одном из африканских племен символ ≠, означающий «ребенок, дитя», возник как отражение уже имеющегося жеста (палец, приложенный к губам, — «не умеющий говорить, молчащий»).
Конечно, коммуникативная эффективность современных жестовых языков не сравнится с жестикуляцией первобытного общества. Это больше не изъяснения на уровне «Я — Тарзан, а ты — Джейн». Жесты усложнились, стали более стандартизированы, менее иконичны, приобрели дискретность.
«Бабушка», «старый», «Москва»
2.
Началом систематизации и развития жестовых языков можно считать XVIII век, когда в Европе появились первые школы для детей с нарушением слуха.
Лингвист Вадим Киммельман рассказал, как развивалась эта учебная система: «Жестовые языки возникают, когда есть сообщества, которые ими пользуются. Если глухой ребенок рождался у слышащих родителей, у него не было других людей, с кем бы он мог общаться при помощи жестов, соответственно, жестовый язык не возникал. Когда в конце XVIII века в Европе создали школы для глухих, в них собралось первое поколение детей с нарушением слуха. Дети начали общаться между собой, и через несколько поколений жестовый язык появился в разных местах: во Франции, в Германии, в Голландии. В России первую школу для глухих основали в начале XIX века.
Есть и другой способ появления жестового языка. Он связан с изолированными сообществами, в которых высок процент глухих людей (по причине генетической глухоты или, скажем, из-за частых случаев менингита). Тогда школа не обязательна, потому что число глухих людей достаточно, чтобы жестовый язык начала разучивать слышащая часть общества. Таким способом развиваются так называемые деревенские жестовые языки».
Однако, несмотря на то, что жестовые языки появлялись довольно часто и повсеместно, их не изучали подробно, в собственной грамматике отказывали. Жестовый язык не считали истинным даже сами носители. А «Британская энциклопедия» 1929 года называет его «картинками, нарисованными в воздухе».
«Брат»
3.
Возможно, жестовый язык еще долго бы воспринимали как пантомиму или своеобразный жестовый шифр, если бы в конце пятидесятых годов ХХ века на работу в колледж Галлодет (штат Вашингтон) не пришел Уильям Стоуки, молодой лингвист и историк Средневековья. В жестовом языке Стоуки обнаружил целый лингвистический мир, исключительный и необычный. Он был первым, кто пристально вгляделся в эту структуру, проанализировал жесты, разложил их на элементы. В 1960 году Стоуки опубликовал «Структуру жестового языка», а в 1965 году совместно с коллегами выпустил «Словарь американского жестового языка».
С этого момента можно говорить о возникновении нового научного направления в лингвистике. Одной из главных целей американских исследователей было показать, что жестовые языки — самостоятельны, они имеют свою грамматику, этимологию, полисемию, свой сленг и морфологию. Для них характеры все те же уровни, что и для звучащих языков — от фонетического до синтаксического.
«Город» (на трех разных языках: русском, американском и французском)
4.
Из чего же состоит жест? Согласно базовой теории, жест можно разделить на четыре компонента: конфигурацию руки, движение, локализацию (место исполнения) и ориентацию руки. Плюс, учитывается немануальный компонент: выражение лица и движение губ. К примеру, жест «женщина» описывается так: конфигурация руки — раскрытая ладонь, движение — касание, место исполнения — правая сторона подбородка. Жест «мужчина» будет отличаться от «женщины» лишь местом исполнения. А, например, жесты «бабушка», «старый» и «Москва» схожи во всем, кроме формы руки.
Случается
и так, что понятие существует, а жест
для него еще не придуман. Тогда используется
дактильная азбука («дактиль» с греч. —
«палец») — то есть жесты, соответствующие
буквам словесного языка. «Дактилология
применяется в первую очередь для
обозначения личных имен. Кроме этого,
если вводится новый термин, к примеру,
„адронный коллайдер“, то на первых порах
из-за отсутствия жеста это понятие тоже
будет изображаться по буквам», —
объясняет Вадим Киммельман.
«Дрон»
5.
В жестовых языках активно развиваются морфологические процессы. Одним из способов образования нового слова в звучащих языках является сложение. Сложное слово состоит из двух или нескольких слов, но понятие передает всегда одно (blackboard, мимоходом, ракета-носитель). В языке глухих такое тоже встречается. Например, довольно часто в русском жестовом для обозначения профессии добавляется жест «человек». Получается, «рыбак» — «рыбачить» и «человек», «учитель» — «научить» и «человек». Или есть случаи, когда жесты слились настолько, что их больше нельзя разделить. Так, жест «брат» происходят из уже известного «мужчина» и жеста «родственник».
Часть лексического запаса в языке составляют заимствования. Бывает, новые жесты приходят из других жестовых языков. К примеру, названия стран часто заимствуются из самоназваний. Раньше понятие «Голландия» в русском жестовом выражали через прикосновение руки к животу. Такое обозначение возникло из-за созвучности «Голландии» со словом «голодный». Но сейчас стали использовать жест, который изображают сами голландцы, — он как бы имитирует поля шляпы. Также возможны заимствования из звучащего языка. Понятие «квартира» на русском жестовом обозначается буквами «к» и «в». То есть используется не дактиль все слово, а только две первые буквы.
Еще одно типичное явление для жестовых языков — полисемия (многозначность). В русском жестовом одинаково изображаются понятия «коричневый» и «кофе», а жест «зеленый» выглядит так же, как и «молодой». Но вот артикуляция за каждым понятием остается своя.
«Коричневый», «кофе»
6.
Есть в жестовом языке и такое, чего не встретишь в звучащем. Например, особенный порядок жестов при описании пространства, типа «мяч закатился под стол». Здесь члены предложения выстраиваются согласно схеме «фон-фигура-отношение». Это значит, сначала идет большой предмет, относительно которого локализуются, потом маленький предмет, который локализуется и, наконец, отношение. То есть получается: стол — мяч — под столом. Необычно именно то, что такой порядок характерен для всех жестовых языков.
Или такое явление как одновременность. Так как в жестовом языке используются две руки, они иногда показывают разные жесты. Точнее, бывает, что сначала рука показывает жест, а потом застывает в финальной точке и удерживается, а в это время другая рука показывает следующие жесты. Это используется, например, в контексте рассказа о каком-то предмете. Мы сначала его показываем, а потом удерживаем и о нем рассказываем. Такого, действительно, не может быть в звуковых языках, потому что артикуляционный аппарат один.
Другой пример, частный, иллюстрирует одно из отличий русского жестового от русского звучащего языка. В первом отрицательная частица «не» ставится в конце предложения, а не перед тем членом, который отрицается, как это принято в русском языке. Иными словами, чтобы сказать «Я не танцую», надо построить предложение так: «Я танцую нет». Для русских слышащих людей такой порядок, и правда, непривычен, а вот немцы, к примеру, не усмотрели бы в нем ничего особенного.
Вообще, о развитии структуры жестового языка лучше всего известно на основе никарагуанского языка глухих. Он появился, что называется, на глазах, в восьмидесятые годы ХХ века. Прежде в Никарагуа не было общего жестового языка, но в 1977 году, когда создали первую школу для глухих, ученые сразу принялись фиксировать, как на протяжении двух-трех поколений развивалась грамматика и устанавливались правила. Дети общались со старшим поколением, перенимали и изменяли язык взрослых, создали правила, которых не было раньше. И такой естественный путь создания языка прошло большинство жестовых языков.
«Женщина»,«мужчина»
7.
Уже понятно, что в разных странах — свой язык глухих. Сейчас насчитывается порядка 130 жестовых языков. И наравне со звучащими у жестовых существует своя генеалогическая классификация по семьям и группам. Но, так как жестовая система общения развивалась быстро и спонтанно, доподлинно проследить степени родства оказалось очень сложно. Исследования показали, что исторические связи между жестовыми языками объясняются, среди прочего, мировой политикой и экспортом образования. Так, историческое наследство Империи Габсбургов привело к тесной связи между жестовыми языками Германии, Австрии и Венгрии. Японская оккупация Тайваня стала результатом появления новых диалектов в тайваньском жестовом, похожих на жестовый язык японцев. Экспорт образовательных систем, часто людьми с религиозной и мессионерской повесткой дня, тоже во многом оказал свое влияния. И прежде всего это французская система образования глухих, распространившаяся во многих странах Европы и Северной Америки. Подобные отношения существуют между шведским и португальским жестовыми языками после учреждения глухими шведскими педагогами школы в Лиссабоне в 1824 г. А ирландские монахи, преподававшие в зарубежных школах для неслышаших детей, повлияли на жестовые языки Южной Африки, Индии и Австралии.
Мы знаем, что русский язык принадлежит к индоевропейской семье, восточно-славянской группе. Но русский жестовый, предположительно, относят к французской семье, в которую также входят американский, нидерландский, фламандский, бразильский и др. жестовые языки. Оригинальность и специфика каждого, естественно, сохраняются.
Однако есть такая вещь как Международный жестовый язык (International Sign). Это что-то вроде эсперанто, искусственно разработанная знаковая система. Но реально, когда на конференциях или мероприятиях встречаются глухие разных стран, международная система общения создается на ходу. Выбираются жесты, которые, во-первых, похожи в разных жестовых языках. А во-вторых, наиболее иконичны. Однако нельзя быть до конца уверенным, что Международный жестовый язык всегда точно передаст то, что задумывал выступающий. А вот для общения face to face, когда есть возможность переспросить собеседника или уточнить неясный жест, он вполне удобен.
«Наука» (на трех разных языках: русском, американском и французском)
8.
Жестовый язык есть язык в полном смысле этого слова, с теми же возможностями, которые свойственны разговорному языку. С помощью жестового языка можно рассуждать о поэзии, космологии, устройстве мира, прошлом и будущем. Остается лишь вопрос, насколько его правила и нормы закреплены в письменных источниках. Для русского жестового языка есть несколько словарей, но не один из них не является полным и лингвистически осмысленным. Грамматика почти не описана. Систематично изучать русский жестовый начали только около десяти лет назад.
«Я не танцую»
Мария Исламова
символов и языка | Введение в социологию
Результаты обучения
- Объяснение значения символов и языка для культуры
- Объясните гипотезу Сепира-Уорфа
Символы и язык
Люди сознательно и подсознательно всегда стремятся осмыслить окружающий их мир. Символы , такие как жесты, знаки, объекты, сигналы и слова, помогают людям понять этот мир. Они дают ключи к пониманию опыта, передавая узнаваемые значения, которые разделяют общества.
Мир полон символов. Спортивная форма, логотипы компаний и дорожные знаки — это символы. В некоторых культурах золотое кольцо является символом брака. Некоторые символы очень функциональны; знаки остановки, например, дают полезную информацию. Как физические объекты они принадлежат к материальной культуре , но поскольку они функционируют как символы, они также передают нематериальные культурные значения. Некоторые символы ценны только тем, что они представляют. Например, трофеи, голубые ленты или золотые медали служат только для обозначения достижений. Но многие объекты имеют как материальное, так и нематериальное символическое значение.
Значок и униформа полицейского являются символами власти и правоохранительных органов. Вид офицера в форме или патрульной машины вызывает у одних граждан уверенность, а у других раздражение, страх или гнев.
Легко воспринимать символы как должное. Мало кто оспаривает или даже думает о табличках в виде фигурок на дверях общественных туалетов. Но эти цифры — больше, чем просто символы, которые говорят мужчинам и женщинам, в какие туалеты ходить. Они также поддерживают в Соединенных Штатах значение того, что общественные туалеты должны быть эксклюзивными для мужчин и женщин. Несмотря на то, что киоски относительно уединены, в большинстве мест нет туалетов для мужчин и женщин.
Рисунок 1. Некоторые дорожные знаки являются универсальными. Но как бы вы интерпретировали вывеску справа? (Фото (а) любезно предоставлено Эндрю Бейном/flickr; Фото (б) любезно предоставлено HonzaSoukup/flickr)
Символы часто обращают на себя внимание, когда они вырваны из контекста. Используемые нетрадиционно, они передают сильные сообщения. Знак «Стоп» на двери корпорации делает политическое заявление, как и камуфляжная военная куртка, надетая на антивоенный протест. Вместе семафорные сигналы «N» и «D» представляют собой ядерное разоружение и образуют хорошо известный знак мира (Westcott 2008). Сегодня некоторые студенты колледжей стали носить на занятиях пижамы и домашние тапочки, одежду, которая раньше ассоциировалась только с уединением и временем сна. Хотя студенты могут это отрицать, наряд бросает вызов традиционным культурным нормам и делает заявление.
Даже уничтожение символов символично. Чучела, изображающие общественных деятелей, сжигают, чтобы продемонстрировать гнев на определенных лидеров. В 1989 году толпы разрушили Берлинскую стену, многолетний символ разделения между Восточной и Западной Германией, коммунизмом и капитализмом.
В то время как разные культуры имеют разные системы символов, один символ является общим для всех: язык. Язык — это символическая система, с помощью которой люди общаются и посредством которой передается культура. Некоторые языки содержат систему символов, используемых для письменного общения, в то время как другие полагаются только на устное общение и невербальные действия.
Общества часто используют один язык, и многие языки содержат одни и те же основные элементы. Алфавит — это письменная система, состоящая из символических фигур, обозначающих произносимые звуки. Взятые вместе, эти символы передают определенные значения. В английском алфавите для создания слов используется комбинация из двадцати шести букв; эти двадцать шесть букв составляют более 600 000 распознаваемых английских слов (OED Online 2011).
Правила устной и письменной речи различаются даже в разных культурах, особенно в зависимости от региона. Вы называете банку газированной жидкости «газировкой», газировкой или «колой»? Является ли домашняя развлекательная комната «семейной комнатой», «комнатой отдыха» или «логовом»? Уходя из ресторана, просите ли вы у официанта «чек», «билет» или «счет»?
Язык постоянно развивается по мере того, как общества создают новые идеи. В наш век технологий люди почти мгновенно адаптировались к новым существительным, таким как «электронная почта» и «Интернет», и глаголам, таким как «загрузка», «текстовые сообщения» и «ведение блога». Тридцать лет назад широкая общественность сочла бы это бессмысленными словами.
Несмотря на постоянное развитие, язык продолжает формировать нашу реальность. Это понимание было установлено в 1920-х годах двумя лингвистами, Эдвардом Сепиром и Бенджамином Уорфом. Они считали, что реальность определяется культурой и что любая интерпретация реальности основана на языке общества. Чтобы доказать это, социологи утверждали, что в каждом языке есть слова или выражения, характерные для этого языка. В Соединенных Штатах, например, число тринадцать ассоциируется с невезением. Однако в Японии число четыре считается несчастливым, так как оно произносится аналогично японскому слову «смерть».
Гипотеза Сепира-Уорфа основана на идее, что люди познают свой мир через свой язык и, следовательно, понимают свой мир через культуру, встроенную в их язык. Гипотеза, которую также называют лингвистической относительностью, утверждает, что язык формирует мышление (Swoyer 2003). Исследования показали, например, что, если у людей нет доступа к слову «амбивалентный», они не распознают опыт неуверенности из-за противоречивых положительных и отрицательных чувств по поводу проблемы. По сути, гипотеза утверждает, что если человек не может описать опыт, значит, он не имеет опыта.
Дальнейшие исследования
Научно-фантастический роман Сэмюэля Р. Делани Вавилон-17 был основан на принципах гипотезы Сепира-Уорфа. Отрывок из романа Вавилон-17 читайте здесь.
Посмотрите этот RSA Animation «Язык как окно в человеческую природу» от психолога Стивена Пинкера, чтобы увидеть примеры того, как язык влияет на наши отношения.
Помимо использования языка, люди общаются без слов. Невербальная коммуникация символична, и, как и в случае с языком, большая ее часть усваивается через культуру. Некоторые жесты почти универсальны: улыбка часто символизирует радость, а плач — печаль. Другие невербальные символы различаются по своему значению в зависимости от культурного контекста. Например, поднятый вверх большой палец означает положительное подкрепление в Соединенных Штатах, тогда как в России и Австралии это оскорбительное ругательство (Passero 2002). Другие жесты различаются по смыслу в зависимости от ситуации и человека. Взмах руки может означать многое, в зависимости от того, как это делается и для кого. Это может означать «привет», «до свидания», «нет, спасибо» или «я член королевской семьи». Подмигивания передают различные сообщения, в том числе «У нас есть секрет», «Я просто шучу» или «Ты мне нравишься». На расстоянии человек может понять эмоциональную суть разговора двух людей, просто наблюдая за их языком тела и выражением лица. Нахмуренные брови и скрещенные руки указывают на серьезную тему, возможно, на ссору. Улыбки с поднятой головой и распростертыми руками предполагают беззаботную дружескую беседу.
Двуязычны ли США?
В 1991 году, когда ей было шесть лет, Люси Альварес посещала школу, в которой разрешалось использовать как английский, так и испанский языки. Учительница Люси говорила на двух языках, библиотекарь предлагал двуязычные книги, а многие сотрудники школы говорили как на испанском, так и на английском языках. Люси и многим ее одноклассникам, которые говорили дома только по-испански, повезло. Согласно переписи населения США, 13,8% жителей США говорят дома не на английском языке. Это значительная цифра, но ее недостаточно для того, чтобы Люси поощряли использовать свой родной язык в школе (Mount 2010).
Рисунок 2. В настоящее время многие вывески на улицах и в магазинах написаны на английском и испанском языках. Какое влияние это оказывает на членов общества? Какое влияние это оказывает на нашу культуру? (Фото предоставлено istolethetv/flickr)
Родители Люси, переехавшие в Техас из Мексики, изо всех сил пытались говорить по-английски. Люси могла бы легко заблудиться и уйти, если бы она чувствовала такое же давление в школе. В 2008 г. исследователи из Университета Джона Хопкинса провели серию исследований влияния двуязычного образования (Славин и др., 2008). Они обнаружили, что учащиеся, обучающиеся как на родном языке, так и на английском, добиваются более высоких результатов, чем те, кто обучается только на английском языке. Этот вывод согласуется с гипотезой Сепира-Уорфа в том смысле, что конкретные формальные правила языка могут ограничивать концептуальные значения, доступные им в учебных ситуациях.
Технически в США нет официального языка. Но многие считают английский законным языком Соединенных Штатов, и более тридцати штатов приняли законы, определяющие английский как официальный язык. Сторонники законов только на английском языке предполагают, что национальное постановление сэкономит деньги на переводе, печати и расходах на человеческие ресурсы, включая финансирование двуязычных учителей. Они утверждают, что установление английского языка в качестве официального будет стимулировать не говорящих по-английски людей быстрее выучить английский язык и легче адаптироваться к культуре Соединенных Штатов (Mount 2010).
Такие группы, как Американский союз гражданских свобод (ACLU), выступают против принятия английского языка в качестве официального и утверждают, что это нарушает права не говорящих по-английски. Они считают, что законы только на английском языке отрицают реальность многообразия нашей нации и несправедливо нацеливаются на латиноамериканцев и азиатов. Они указывают на тот факт, что большая часть дебатов по этой теме велась с 1970 года, когда Соединенные Штаты испытали новые волны иммиграции из Азии и Мексики.
Сегодня многие сведения о продуктах пишутся на нескольких языках. Войдите в такой магазин, как Home Depot, и вы найдете вывески на английском и испанском языках. Купите детский продукт, и предупреждения о безопасности могут быть представлены на нескольких языках. Хотя маркетологи финансово заинтересованы в том, чтобы охватить как можно большее количество потребителей, эта тенденция также может помочь людям приспособиться к культуре двуязычия.
Исследования показывают, что большинство иммигрантов в США в конце концов отказываются от родного языка и свободно говорят по-английски. Двуязычное образование помогает в этом переходе. Сегодня Люси Альварес — амбициозная и успешная студентка колледжа. Свободно владея английским и испанским языками, Люси изучает правоохранительные органы — область, которая ищет двуязычных сотрудников. То же двуязычие, которое способствовало ее успеху в начальной школе, поможет ей добиться профессионального успеха в качестве сотрудника правоохранительных органов, обслуживающего свое сообщество.
Подумай об этом
- Что вы думаете о гипотезе Сепира-Уорфа? Вы согласны или не согласны с этим? Приведите примеры или исследования, подтверждающие вашу точку зрения.
Попробуйте
Глоссарий
- язык:
- символическая система связи
- Гипотеза Сепира-Уорфа:
- идея о том, что люди понимают мир на основе формы своего языка
- символов:
- жесты или объекты, имеющие связанное с ними значение, которые признаются людьми, принадлежащими к одной культуре
Поддержите!
У вас есть идеи по улучшению этого контента? Мы будем признательны за ваш вклад.
Улучшить эту страницуПодробнее
Kinesics
То, как мы двигаемся, которое часто называют «языком тела», социологи называют кинесикой. Как мы указывали ранее, интерпретация этих движений тела может меняться в зависимости от культуры и пола. Исследователи Экман и Фризен установили пять основных целей, которым служат такие движения: эмблемы, иллюстраторы, аффективные дисплеи, регуляторы и адаптеры. Давайте кратко рассмотрим каждый по очереди.
Эмблемы
Эмблемы — это невербальные сигналы, которые обычно можно перевести непосредственно в слова. Большинство людей в культуре или группе согласны с их значением. Хорошим примером является символ «A-OK», сделанный большим и указательным пальцами. Поскольку эти жесты можно напрямую перевести в слова, они просты в использовании и недвусмысленны по своему значению. Однако, как мы отмечали ранее, культура быстро вступает в игру, когда вы выходите за пределы своей «домашней» культуры. Например, во многих частях мира этот жест прямо переводится как «ОК», но в других местах он может быть переведен как «Ноль» или «Нет», а в других его даже понимают как непристойный жест, представляющий отверстие тела. Совсем другая интерпретация, чем быть в порядке!
Иллюстраторы
Иллюстраторы — это движения, которые дополняют вербальное общение, описывая, акцентируя или усиливая то, что говорит говорящий. Люди используют иллюстраторов, чтобы указать размер объекта, или нарисовать картинку в воздухе, или подчеркнуть ключевое слово в том, что они говорят. Это может быть указание на предмет в комнате или стук по столу. Частота использования иллюстраторов может варьироваться в зависимости от культуры, но они широко используются. Использование иллюстраторов может помочь показать интерес, стремление быть ясным или энтузиазм по поводу обсуждаемой темы.
Влиять на дисплеи
Аффективные проявления — это невербальные проявления тела или лица, которые несут эмоциональный смысл или отображают аффективные состояния. Наша походка (подпрыгивающая, предполагающая, например, счастье, или сгорбленная и шаркающая, предполагающая депрессию) и наши движения лица (переход в широкую ухмылку, предполагающую удовольствие, или внезапное нахмуривание, указывающее на неудовольствие) посылают сообщение о наших чувствах. Аффективные проявления часто бывают спонтанными, и поэтому они могут посылать сигналы, которые мы предпочли бы не передавать, исходя из социальных норм или наших целей общения. Мы более подробно рассмотрим выражения лица в следующем разделе.
Регуляторы
Регуляторы — это невербальные сообщения, которые сопровождают речь, чтобы контролировать или регулировать то, что говорит говорящий. Это может быть кивок головы, чтобы показать, например, что вы слушаете или понимаете что-то, и вы поощряете говорящего продолжать. Завсегдатаи часто ассоциируются с очередностью в разговоре, влияя на ход и темп обсуждения. Например, мы можем начать отходить, сигнализируя, что хотим прекратить общение, или мы можем поднять палец или поднять голову, чтобы показать, что хотим говорить, или, возможно, показать ладонь, чтобы показать, что мы не хотим поворачиваться в сторону.