Ромео и Джульетта | Акт 1, сцена 5
[Бальный зал особняка Капулетти. Пир закончился, и дворецкий ругает слуг за то, что они не убрали обеденные столы достаточно быстро, чтобы освободить место для танцев.]
Дворецкий
Где Потпан, которого он помогает не забрать? Он сдвинул траншеекопатель? Он царапает траншеекопатель?Первый Слуга
Когда хорошие манеры будут находиться в одних-двух мужских руках, да еще и неумытых, это подло.Дворецкий
Прочь табуретки, убрать придворный шкаф, посмотреть на тарелку. Хорошо, сохрани для меня кусок мармпана, и, раз ты меня любишь, пусть привратник впустит Сьюзен Гриндстоун и Нелл. Энтони и Потпан!Второй слуга
Эй, парень, готов.Дворецкий
Вас ищут и зовут, просят и ищут в большом зале.Третий Слуга
Мы не можем быть здесь и там. [Другим слугам] Веселее, мальчики, будьте бодры некоторое время, и более длинная печень возьмет все.[Входят лорд Капулетти с Джульеттой и другими членами его большой семьи. Они приветствуют гостей, пропустивших пир, но теперь прибывающих на танцы, таких как Ромео и его друзья.]
Капулетти
Добро пожаловать, джентльмены. Дамы с пальцами ног Не измученный мозолями, мы будем ходить с вами на битву . Ах-ха, мои любовницы, кто из вас всех теперь откажется танцевать? Она делает лакомства, У нее, клянусь, мозоли. Я подошёл к тебе сейчас? Добро пожаловать, господа! Я видел день Когда я носил забрало и мог рассказать Нашептывание на ухо прекрасной даме, Такого, как будет угодно. Прошло, пропало, пропало. Добро пожаловать, господа! Приходите, музыканты, играйте. Зал, зал! Дайте место, и вперед, девочки.[Музыка играет, и они танцуют]
Больше света, мошенники, и переверните столы, И потушите огонь — в комнате стало слишком жарко.[Видит своего кузена, еще одного пожилого лорда Капулетти, прибывающего]
Ах, сэр, эта нежданная забава идет хорошо. Нет, сиди, нет, сиди, добрая кузина Капулетти, Для нас с тобой прошли дни танцев. Сколько времени прошло с тех пор, как мы с тобой в последний раз Были в маске?Двоюродный брат Капулетти
По вашей даме, тридцать лет.Капулетти
Что, чувак, это не так много, это не так много. ‘Это с момента свадьбы Люченцио, Наступит Пятидесятница как можно скорее, Около пяти и двадцати лет, а потом мы замаскировались.Кузен Капулетти
Больше, больше, его сын старше, сэр. Его сыну тридцать.Капулетти
Вы мне это скажете? Два года назад его сын попал под опеку.[Ромео замечает красивую женщину в другом конце комнаты и привлекает внимание одного из слуг]
Ромео
Что это за леди, которая украшает руку Вон того рыцаря?Слуга
Не знаю, сэр.Ромео
О, она учит факелы ярко гореть! Кажется, она висит на щеке ночи Как драгоценный камень в ухе эфиопа — Красота слишком богата для использования, для земли слишком дорога. Так показывает белоснежный голубь с воронами, Как показывает та дама над своими товарищами. Мера сделана, я буду следить за ее местом стояния И, коснувшись ее, благословлю мою грубую руку. Любило ли мое сердце до сих пор? Откажись, вид, Ибо я никогда не видел истинной красоты до этой ночи.[Тибальт, племянник лорда Капулетти, подслушал, как Ромео разговаривает со слугой]
Тибальт
Судя по голосу, это Монтегю. Принеси мне мою рапиру, мальчик. Что, посмеет раб Подойти сюда, с потускневшим лицом, Бежать и насмехаться над нашей торжественностью? Теперь, клянусь родом и честью моего рода, Убить его я не считаю грехом.Капулетти
Что же, как же теперь, родич, за что же ты так бушуешь?Тибальт
Дядя, это Монтекки, наш враг, Злодей, явившийся сюда назло, Чтобы посмеяться над нашей торжественностью этой ночью.Капулетти
Молодой Ромео это?Тибальт
‘Это он, злодей Ромео.Капулетти
Довольствуйся, милый, оставь его в покое. Он носит его как дородный джентльмен, И, по правде говоря, Верона хвастается им Чтобы быть добродетельным и воспитанным юношей. Я бы не стал ради богатства всего этого города Здесь, в моем доме, его унижают. Поэтому будь терпелив, не обращай на него внимания. Это моя воля, которую, если ты уважаешь, Прояви справедливое присутствие и отложи эти хмурые взгляды, Неприличное подобие для пира.Тибальт
Подходит, когда в гостях такой злодей. Я его не потерплю.Капулетти
Он будет вынесен. Что, добрый мальчик, я говорю, он будет. Идти к. Я здесь хозяин или ты? Идти к. Ты его не вынесешь! — Бог исцелит мою душу! Вы поднимете мятеж среди моих гостей! Куколку поставишь, мужиком будешь!Тибальт
Как же, дядя, стыдно.Капулетти
Идите, идите. Ты дерзкий мальчик. Не правда ли? Этот трюк может вас ранить, я знаю что. Вы должны противостоять мне! [Гостям] Жениться, пора. Хорошо сказано, мои сердца. [Тибальту] Ты принц; идти. Молчи, или [слугам] больше света, больше света [Тибальту] от стыда, Я заставлю тебя замолчать. [Гостям] Что, веселее, сердца мои![Тибальт отворачивается от дяди]
Тибальт
Терпение волей-неволей с преднамеренной вспыльчивостью встречается Заставляет мою плоть дрожать в их различном приветствии. Я уйду, но это вторжение будет Теперь кажущаяся сладость превратится в горькую желчь.[Тибальт существует. Ромео подходит к Джульетте и говорит с ней]
Ромео
Если я оскверню свою недостойную руку Эта святыня, это нежный грех:[Ромео берет руку Джульетты]
Мои губы, два краснеющих паломника, готов стенд Чтобы сгладить грубое прикосновение нежным поцелуем.Джульетта
Добрый пилигрим, ты слишком много ошибаешься, Какая благородная преданность проявляется в этом;[Джульетта кладет ладонь своей руки на руку Ромео]
Ибо у святых есть руки, которых касаются руки паломников, И ладонь к ладони — это поцелуй святых ладоней.Ромео
Разве не святые уста, и святые пальмы тоже?Джульетта
Да, пилигрим, губы, которые они должны использовать в молитве.Ромео
О, дорогой святой, пусть губы делают то, что делают руки; Молятся, даруй, чтобы вера не обратилась в отчаяние.Джульетта
Святые не шевелятся, хоть даруй ради молитв.Ромео
Тогда не двигайся, пока эффект моей молитвы я принимаю.[Он целует ее]
Так с моих уст, твоими, мой грех очищен.Джульетта
Тогда прими мои уста за грех, который они взяли.Ромео
Грех с моих уст? О беззаконие, сладко призываемое! Снова дай мне мой грех.[Он снова целует ее]
Джульетта
Вы целуетесь по книге.[Медсестра Джульетты подходит к двум влюбленным]
Няня
Мадам, ваша мать хочет поговорить с вами.[Джульетта идет к матери]
Ромео
Кто ее мать?Медсестра
Жениться, холостяк, Ее мать – хозяйка дома, И добрая дама, и мудрая, и добродетельная; Я кормила ее дочь, с которой вы разговаривали. Говорю вам, тот, кто сможет схватить ее , получит щели.Ромео
Она Капулетти? Дорогой счет! Моя жизнь — долг моего врага.Бенволио
Прочь, прочь; спорт на высоте.Ромео
Да, так что я боюсь, тем больше мое беспокойство.Капулетти
Нет, господа, приготовьтесь не уходить; У нас пустяковый дурацкий банкет навстречу.[Они указывают, что должны уйти. ]
Так ли это? Тогда я благодарю вас всех. Благодарю вас, честные господа, спокойной ночи. Больше факелов здесь! Тогда давай, давай спать. Ах, сэр, ей-богу, уже поздно. Я отдохну.[Выходят все, кроме Джульетты и Медсестры. Джульетта указывает на одного из уходящих гостей]
Джульетта
Подойдите сюда, медсестра. Что это за джентльмен?Медсестра
Сын и наследник старого Тиберио.Джульетта
Что он сейчас выходит на улицу?Медсестра
Женись, это, я думаю, молодой Петруччо.Джульетта
Что он там ходит, что б не танцевать?Медсестра
Не знаю.Джульетта
Спроси его имя.[Медсестра уходит]
Если он будет женат, Моя могила будет моим свадебным ложем.Медсестра
[возвращается]
Его зовут Ромео, и он Монтегю, Единственный сын вашего великого врага.Джульетта
Моя единственная любовь возникла из моей единственной ненависти, Слишком рано замечено неизвестным, и известно слишком поздно! Чудесное рождение любви для меня Что я должен любить ненавистного врага.Медсестра
Что это? Что это?Джульетта
Рифма, которую я выучила даже сейчас С одной я танцевала.[Кто-то за кулисами зовет Джульетту]
Медсестра
Анон, анон! Пошли, пошли, чужие все ушли.[Выход]
принять звонок. — 112 — Страница 2
"привет." он обнял меня и я обняла его в ответ.
он был немного мокрый, но ничего страшного...
"где мои дети?" — спросил он меня, и я рассмеялся.
"они наверху, ждут тебя." я сказал ему и похлопал его по спине.
он поднялся по лестнице, и все дети начали кричать и смеяться.
кентрелл спустил все их сумки вниз, и все они поцеловали меня на прощание, и я дал им зонтик, прежде чем они ушли.
Весь дом был в моем распоряжении, потому что Девина не было дома два дня.
ни звонка, ни смс.
Я запер дом и сделал небольшую уборку, а на заднем плане играл летний ходок.
Я зажег шалфей и ходил с ним по дому в руке.
kentrell: спокойной ночи. мы любим тебя ❤️.
kendence: вам тоже приятной ночи. я вас всех очень люблю ❤️! я улыбнулась, подключила телефон и легла спать.
на следующее утро...
я проснулся, потянулся и помолился.Я надел тапочки и направился прямо в ванную, чтобы заняться утренней гигиеной.
после прекрасного теплого душа я проверила свой телефон.
коко шанель 💚😝: доброе утро, кен ❤️, прекрасного утра, и я приду за этими потрясающими тако в 6, и я принесу эти пирожные и силоэ, чтобы ты наконец мог с ней познакомиться. я люблю тебя ❤️!
кентрелл 😇❤️: доброе утро, кенденс, я верну детей домой в два. я люблю тебя 💚.
королева 🤍: доброе утро, просто проверю тебя 🥴
мамочка 💜: доброе утро, блэр ❤️, спасибо за деньги, поцелуй от меня моих внуков, я не могу дождаться, чтобы увидеть их завтра 💜💜💜
мама шерхонда ❤️✨: доброе утро, я люблю тебя ❤️!
devooo 🥺: извините, я был далеко. я через многое прохожу...
Я ответил на все их сообщения, но Девину я отвечу, когда буду знать, что сказать.
я переоделась в удобную одежду и постирала.
...
"Я скучал по вам, ребята!" вся группа детей обняла меня.кентрелл улыбнулся, прошел в дом и сел на диван.
Я расставила детей по местам, положила их одежду в корзину для грязного белья и написала Коко.
kendence ❤️🧚🏾: я хочу эти пирожные, и я хочу их СЕЙЧАС 😩!
коко шанель 💚😝: я буквально собиралась тебе написать! я буду там в тридцать.
Я улыбнулся про себя и начал с тако.
"ты готовишь для меня?" — спросил меня Кентрелл.
"кокос и силос идут." я сказал ему.
"кокос? кокос Бена?" — спросил меня Кентрелл.
"моя подруга Коко... откуда ты ее знаешь?" я вытащил креветки.
"бен все время говорит о ней." он пожал плечами.
Я кивнул и положил креветок в холодную воду, чтобы они еще немного оттаяли. у меня они были в холодильнике, но креветки нужно было еще немного разморозить.
Я начал делать тако с говядиной для детей, так как Кентрелл помогал мне с нарезкой и делал лимонад. "спасибо помощнику повара." я пошутил.
он улыбнулся и игриво толкнул меня.
Я засмеялся и взял телефон, чтобы наконец отправить сообщение Девину.
кенденс: все в порядке.
сухо ответила я и продолжила готовить и разговаривать с кентреллом. "ты должен показать мне свой новый дом." я сказал ему.
"буду, может в пятницу. " он сказал мне.
Я кивнул и перестал шевелиться, когда услышал стук.
я взвизгнула и побежала к двери.
я отпер дверь и открыл дверь вверх. Коко держала поднос с фольгой и маленькую девочку, очень похожую на нее.
"Привет, кокос, привет пирожные и привет сало." — сказал я, заставив их обоих рассмеяться.
Я улыбнулась и обняла Силое.
Я впустил их и повел на кухню. Силоэ сидел на острове, а Коко приветствовала Кентрелла и уволила его с должности моего помощника, а также помогала мне на кухне.
кентрелл поздоровался с силоэ и вернулся в гостиную.
"спустись по-доброму!" я закричал для kinly.
она вошла на кухню и поздоровалась с кокосом и застенчиво посмотрела на силое.
"не стесняйся, это силоэ. это дочка коко. ей семь лет." я сказал ей.
"как насчет того, чтобы вы все поднялись наверх и поиграли в куклы, пока мы не закончим?" Я предложил.
они оба кивнули и пошли наверх.
мы с Коко засмеялись, и она принялась за креветки.
Я развернула фольгу и улыбнулась пирожным.
Я взял один и наслаждался прекрасными ароматными комбинациями, которые касались моего языка, когда я жевал.
"ты громко стонешь." Коко рассмеялась.
Я смущенно остановился и вздохнул.
"они такие классные! Коко, ты всегда в них лезешь." я похвалил.
"как я должен! и эти тако будут бомбой!" она немного дернулась.
Я присоединился к ней, и мы оба рассмеялись.
мы смеялись весь вечер и наслаждались обществом друг друга.
"где мой сюрприз?" я спросил ее.
"о черт! Он все еще в машине." она вздохнула.
"Хочешь, я возьму?" — спросил нас Кентрелл.
"не могли бы вы?" — спросила Коко у Кентрелла, и он встал и вышел за дверь.
"пожалуйста, только не животное." Я вздохнул.
она рассмеялась, и Кентрелл вернулся с подарочным пакетом.
он протянул мне его и я заглянул внутрь.
это было много стриптизерши и я обнял ее.
Я рад, что дети были наверху и Кентрелл улыбнулся.
"спасибо!" я поблагодарил ее.
"Пожалуйста! Я должен убедиться, что мои девочки хорошо выглядят." она улыбнулась.
какой хороший друг...
...
, когда они ушли, я почистил и отправил ей сообщение «Безопасно».любезно продолжала рассказывать о том, как она и Силое так весело играют в куклы.
кентрелл настоял, что подбросит меня до работы, но я уже собирался с Коко.
он не был сумасшедшим. он очень поддерживал меня во всем, что я делал.